ويكيبيديا

    "الخرائط التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mapas que
        
    • mapas de
        
    • mapas en que
        
    Ojalá pudiera hablar de mariposas en mi estómago o mapas que dibujé en el suelo al pensar en este asunto, pero no puedo. TED أتمنى لو أتحدث عن القلق الذي انتابني أو الخرائط التي رسمتها على الأرض عند التفكيرفي هذه العلاقة، لكنيّ لا أستطيع.
    La Comisión de Límites ha presentado de manera oficial a Eritrea, Etiopía y las Naciones Unidas los mapas que indican las coordenadas de la frontera entre ambos países. UN وقدمت اللجنة رسميا الخرائط التي تشير إلى إحداثيات الحدود بين إريتريا وإثيوبيا إلى البلدين وإلى الأمم المتحدة.
    aspectos topográficos extraídos de los mapas, que se han sometido a un control de calidad UN استخلصت المعالم من الخرائط التي خضعت أيضا لإجراءات مراقبة الجودة
    las compañías que diseñan mapas, para mejorar los mapas de la web; TED شركات الخرائط تستخدمها اليوم لتحسين الخرائط التي تجدها عبر الانترنت.
    Se necesitan estos servicios porque la actualización más reciente de los mapas de la zona de la misión data de 1960. UN وهذه الخدمات ضرورية ﻷن أحدث الخرائط التي وضعت لمنطقة البعثة ترجع إلى عام ١٩٦٠.
    Y encontré estos mapas que ven aquí. TED ووجدت هذه الخرائط التي ترونها هنا.
    Hay miles de este tipo de mapas que se despliegan en Atlas por todo el mundo. TED هناك آلالاف من هذه الخرائط التي تم عرضها في الأطلس في كل العالم.
    El FBI tiene los mismos mapas que nosotros. Open Subtitles المباحث الفدرالية لديها نفس الخرائط التي لدينا.
    ¿Sabes cuántos mapas que guían hasta un tesoro enterrado he vendido? Open Subtitles هل تعرف عدد الخرائط التي بعتها تؤدي إلى كنز مدفون؟
    El último agresor se negó por largo tiempo a poner los mapas que obraban en su poder a disposición de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea, como lo establecen los Acuerdos de Argel, y cuando finalmente lo hizo, los mapas eran funcionalmente inútiles. UN وإذا كانت قوات الاحتلال لم تترك خرائط بعد دحرها، فإن آخر معتد رفض لمدة طويلة أن يتيح الخرائط التي في حوزته لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، حسبما يقتضيه اتفاق الجزائر للسلام.
    En este informe se utilizan los nombres de los asentamientos en los territorios ocupados que figuraban en los mapas que se proporcionaron a la misión, cuyas ediciones databan de los decenios de 1970 y 1980. UN يستخدم هذا التقرير، بالنسبة للمستوطنات في الأراضي المحتلة، الأسماء الواردة في الخرائط التي زودت بها بعثة تقصي الحقائق، ويرجع تاريخها إلى السبعينيات والثمانينيات.
    En este informe se utilizan los nombres de los asentamientos en los territorios ocupados que figuraban en los mapas que se proporcionaron a la misión, cuyas ediciones databan de los decenios de 1970 y 1980. UN يستخدم هذا التقرير، بالنسبة للمستوطنات في الأراضي المحتلة، الأسماء الواردة في الخرائط التي زودت بها بعثة تقصي الحقائق، ويرجع تاريخها إلى السبعينيات والثمانينيات.
    Algunos obsesionados con el pasado arcaico están tan cegados por su propia fantasía seudo revolucionaria que no pueden ver la realidad, a pesar de las pruebas y los mapas que les han proporcionado personas fugadas de los campamentos. UN أما الذين استحوذ عليهم الماضي القديم فقد سحرهم وهمهم الثوري الكاذب لدرجة أنهم لم يرغبوا في مواجهة الواقع، برغم البراهين والعلامات الواردة على الخرائط التي قدمها لهم الفارون من المخيمات.
    AquaMaps es una serie normalizada de mapas que muestran, a gran escala los pronósticos de la presencia natural de especies marinas. UN 43 - وأكوامابس() (AquaMaps) هي سلسلة نموذجية من الخرائط التي تعرض تنبؤات واسعة النطاق للظهور الطبيعي للأنواع البحرية.
    El Gobierno del Líbano ha puesto en duda la exactitud de los mapas que Israel facilitó anteriormente, ya que hay 37 lugares en los que se sabe que hay bombas en racimo que no estaban señalados en los mapas. UN ويشير إلى أن الحكومة اللبنانية كانت قد شككت في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل خاصة وأن 37 موقعا ملوثا بالقنابل العنقودية ليس واردا فيها.
    Es preciso subrayar una vez más que el Gobierno del Líbano albergaba sus dudas sobre la exactitud de los mapas que recibió de Israel, y exige que se entregue información relativa a las fechas en las que se lanzaron las bombas de racimo utilizadas durante las incursiones israelíes, así como la cantidad y el tipo de esas bombas. UN ويعيد التأكيد أن الحكومة اللبنانية كانت قد شككت في دقة الخرائط التي سلمتها إسرائيل. كما ويطالب بإيداعه معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    El representante presentó los mapas que la Administración había obtenido por conducto del programa ONUSPIDER y que fueron pasados a sus unidades de respuesta de emergencia y al Consejo Nacional de Reducción de Riesgos y Gestión en Casos de Desastre durante el desastre ocurrido en 2009. UN وعرض الممثل الخرائط التي تلقّتها الإدارة من خلال برنامج سبايدر وأحالتها إلى وحدات التصدي للطوارئ وإلى المجلس الوطني لتنسيق إدارة الكوارث أثناء كارثة عام 2009.
    Se prevén créditos para la compra de 25 juegos de mapas de operaciones que se requieren para sustituir los mapas usados, a razón de 2.400 dólares por juego. UN يرصد اعتماد لشراء ٢٥ مجموعة من خرائط العمليات اللازمة لتحل محل الخرائط التي بليت، بتكلفة تبلغ ٤٠٠ ٢ دولار للمجموعة.
    Los mapas de abundancia de nódulos y de contenido metálico ofrecen un panorama general interesante y de buena calidad. UN وتعطي الخرائط التي تبين درجات الوفرة والمحتوى المعدني نظرة عامة مفيدة وجديرة بالاهتمام.
    La comparación con mapas de hace 10 ó 15 años revela cambios. UN وتكشف مقارنة الخرائط التي صدرت قبل 10 سنوات إلى 15 سنة خلت حدوث تغييرات في المنطقة.
    - Según los mapas de la nave, yo diría que nuestro pequeño demente tenía razón. Open Subtitles و بالحكم على دراستي من الخرائط التي في المركبة أنا يمكن أن أقول أن رجلنا المجنون الصغير كان على حق إلى حد كبير
    Deplorando que el Gobierno de Israel no haya facilitado todos los mapas en que se indica el emplazamiento de esas minas, UN وإذ تعرب عن استيائها لعدم قيام حكومة إسرائيل بتقديم جميع الخرائط التي تبيِّن الأماكن التي زُرِعت فيها تلك الألغام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد