ويكيبيديا

    "الخرق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violación
        
    • violaciones
        
    • trapos
        
    • brecha
        
    • harapos
        
    • incumplimiento
        
    • abertura
        
    • infracción
        
    • una violación
        
    • transgresiones
        
    • filtración
        
    • incidente
        
    • infracciones
        
    • fisura
        
    • violación del
        
    Por consiguiente, cabía presumir que una gran parte del tema de la violación sería inevitablemente una cuestión determinada por la obligación primaria. UN وبالتالي فإنه من الممكن افتراض أن يكون جزء كبير من موضوع الخرق مسألة تحدد حتماً على أساس الالتزام الأولي.
    Para que nazca esta obligación, no es necesario que la violación continúe. UN ولا يلزم أن يكون الخرق مستمراً لكي ينشأ هذا الالتزام.
    Asimismo, me permito reafirmar el derecho de la República del Iraq a exigir, de conformidad con los principios de la responsabilidad internacional, indemnización por los perjuicios ocasionados por las violaciones. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن كل ضرر تسبب فيه هذا الخرق طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Se quitaron los trapos de una niña pequeña cuyo cuerpo estaba cubierto de quemaduras. TED عندما ألزلنا الخرق وجدنا فتاة صغيرة .. كانت محروقة الجسد بصورة بالغة
    Tenemos una brecha en el nivel Alfa 1. Open Subtitles وصلنا إلى مستوى الخرق ألفا واحد في المجمع الرئيسي
    Entró y alguien le habló. y nos dimos cuenta de que era sordo, y miramos entre los harapos, y se veían un par de ojos. TED ودخل علينا .. فقال له أحدٌ شيئاً لم يفهمه فأدركنا انه أصم وعندما نظرنا الى الخرق رأينا عينين ..
    El Iraq sigue incurriendo en violación grave de sus obligaciones internacionales y, de hecho, ha agravado su incumplimiento. UN وما زال العراق في حالة خرق جوهري لالتزاماته الدولية بل إنه في الواقع يتمادى في هذا الخرق.
    Pero debemos hacer lo que esté en nuestro poder... - ...para sellar esta abertura. Open Subtitles لكننا يجب علينا ان نفعل كل ما فى طاقتنا لان نغلق هذا الخرق
    De igual modo, se expresó la opinión de que sólo las consecuencias directas o próximas y no todas las consecuencias de una infracción debían dar origen a una reparación íntegra. UN ورئي أيضاً أن نتائج الخرق المباشرة أو القريبة هي الوحيدة التي ينبغي أن تستوجب الجبر الكامل وليس كافة النتائج.
    Parecería que únicamente las organizaciones con competencia en el ámbito en que se ha producido la violación tendrán derecho a reclamar contra la organización responsable. UN ويبدو أن المنظمات ذات الأهلية في المجال الذي جرى فيه الخرق هي وحدها التي يحق لها تقديم المطالبة ضد المنظمة المسؤولة.
    Para que nazca esta obligación, no es necesario que la violación continúe. UN ولا يلزم أن يكون الخرق مستمراً لكي ينشأ هذا الالتزام.
    A su juicio, el capítulo III, al tratar las normas de responsabilidad en relación con la violación, se adentraba demasiado en el ámbito de las obligaciones primarias. UN وفي رأى المقرر الخاص أن الفصل الثالث الذي يعالج قواعد المسؤولية إزاء الخرق قد ضل سبيله في مجال الالتزامات الأولية.
    la violación se produciría únicamente cuando resultara evidente que el Estado no cumplía su obligación de someter el asunto a las autoridades competentes para su enjuiciamiento. UN وينشأ الخرق فقط عند النقطة التي يصبح فيها واضحاً أن الدولة لا تمتثل لالتزام عرض القضية على السلطات المختصة للمقاضاة.
    la violación existía desde el momento en que se había producido y continuaba durante el tiempo que exigieran las obligaciones de comportamiento y las obligaciones de resultado. UN فيتم الخرق في الوقت الذي يقع فيه ويستمر طوال الوقت التي تتطلبه الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة.
    Se debe hacer frente a las violaciones y transgresiones con convicción, con decisión y con la legitimidad del derecho internacional. UN ويجب أن تواجه الانتهاكات وحالات الخرق بحزم وبصــورة مقنعــة، وفي إطار شرعية القانون الدولي.
    El párrafo 3 trataba la cuestión de las violaciones continuadas de la obligación de prevención, y debería quedar sujeto también al artículo 18. UN وتتناول الفقرة 3 مسألة حالات الخرق المستمر للالتزامات بالمنع وسيتعين أن تكون خاضعة أيضاً للمادة 18.
    Hablando de lo cual, he devuelto esos trapos usados, por suerte, antes de que los echasen de menos. Open Subtitles والآن الشيء بالشيء يذكر لقد أعدت هذه الخرق المسروقة لحسن الحظ، قبل أن يفقدها أصحابها
    Llevaba tus trapos, igual que su padre antes que él, que también se llamaba Rory. Open Subtitles ارتدى الخرق الخاص بك، و والده من قبله، والذي كان أيضا روري الاسم.
    No han tenido suerte para localizar la brecha en el firewall. Open Subtitles لم يحالفهم الحظ بتحديد موقع الخرق في برنامج الجدار الناري للحماية
    Llegó usted aquí solo en un carro con unos harapos y muchas esperanzas. Open Subtitles لقد أتيت الى هنا في عربة مع قليل من الخرق والكثير من الأمل
    la violación consistiría en el incumplimiento por parte de la organización internacional de su obligación de prevención. UN بل يتمثل الخرق في عجز المنظمة الدولية عن الامتثال لالتزامها بالمنع.
    - Nosotros podemos sellar la abertura. Solo dígannos dónde está. Open Subtitles يمكننا ان نغلق الخرق فقط اخبرنا اين مكانه
    El Comité solicitó a su Presidente que señalara a la atención de todos los interesados esa presunta infracción del régimen de sanciones. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يطلع جميع الأطراف المعنية على هذا الخرق المزعوم لنظام الجزاءات.
    Por otra parte, la distinción podía ser útil asimismo para determinar cuándo tenía lugar una violación, lo que podía influir en la reparación. UN كذلك، قد يكون التمييز مفيداً أيضاً في تحديد الوقت الذي يقع فيه الخرق والذي يمكن أن يؤثر على التعويض.
    La filtración tiene que salir de Homicidios. Open Subtitles الخرق قد يكون من وزارة الداخلية
    El enemigo israelí lanzó una bengala cerca de la granja de Bastara, en territorio libanés. La FPNUL presenció el incidente. UN أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق قذيفة مضيئة بالقرب من مزرعة بسطرة، داخل الأراضي اللبنانية، وقد أكدت قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حصول هذا الخرق.
    Asimismo, promulgó la Orden sobre los Convenios de Ginebra, en cuyo artículo 3 se dispone que las infracciones graves de los cuatro Convenios y el Protocolo I son punibles conforme a la ley del país. UN كما أصدرت اتخذت الأمر المعني باتفاقية جنيف الذي ينص البند 3 منه على أن الخرق الجسيم لأي من الاتفاقيات الأربع والبروتوكول الأول يشكل جرما يعاقب عليه قانون بروني دار السلام.
    Con el resto de las fisuras cerradas, el pico de energía de la última fisura que queda debe haberla desestabilizado. Open Subtitles مع بقية المخالفات مغلقة، و ارتفاع الطاقة لهذا الخرق الأخير المتبقي يجب أن يكون زعزع استقرارها.
    Un buen régimen de supervisión debe servir como instrumento final de verificación y desalentar toda posible violación del Tratado debido a la alta probabilidad de exposición. UN وينبغي أن يصبح نظام المراقبة، المعد إعدادا جيدا، أداة التحقق النهائية، مما يثبط أي خرق محتمل للمعاهدة، بسبب الاحتمال الكبير لكشف الخرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد