Dentro de la zona de operaciones, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 67 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. | UN | وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٦ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة. |
Dentro de la zona de operaciones, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 69 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. | UN | وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات الأمر الواقع، داخل تلك المنطقة، بـ 69 موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة. |
Las FDI y las fuerzas de facto mantenían 72 posiciones militares dentro de la zona de operaciones de la FPNUL, según se indica en el mapa adjunto. | UN | وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٢ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة. |
El despliegue de las fuerzas se indica en el mapa anexo al presente informe. | UN | ويوضح توزيع القوة على الخريطة المرفقة بهذا التقرير. |
Dentro de la zona de operaciones de la FPNUL, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 72 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. | UN | وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٢ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة. |
El despliegue de la fuerza se detalla en el mapa adjunto al presente informe. | UN | ويرد بيان انتشار القوة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير. |
El despliegue de la Fuerza se detalla en el mapa adjunto al presente informe. | UN | ويرد بيان انتشار القوة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير. |
El despliegue actual figura en el mapa adjunto. | UN | وتبين الخريطة المرفقة الانتشار الحالي للقوات. |
El despliegue de la Fuerza se detalla en el mapa adjunto al presente informe. | UN | ويرد بيان انتشار قوة اﻷمم المتحدة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير. |
La disposición de los efectivos de la FPNUL se indica en el mapa adjunto. | UN | وتوضح الخريطة المرفقة انتشار أفراد القوة. |
En el mapa adjunto se indica el despliegue de la FPNUL. | UN | وتوضح الخريطة المرفقة انتشار أفراد القوة. |
En su opinión, el mapa adjunto a la comunicación del Japón ofrecía una visión parcial y precisó que ambos Gobiernos estaban manteniendo consultas constructivas sobre el tema. | UN | وقال إنه يعتبر أن الخريطة المرفقة بهذه المذكرة عرضت موقفا جزئيا، وأشار إلى أن مشاورات بنَّاءة تجري بين حكومتي البلدين حول هذه المسألة. |
En la zona de Kostajnica y Konjic, las unidades del Consejo de Defensa de Croacia se desplegarán en algunas aldeas de la zona señalada en el mapa adjunto. | UN | وتوزع وحدات HVO في بضعة قرى في من منطقتي كوستاينتشا وكونيتش، في المنطقة المبينة في الخريطة المرفقة. |
2. La UNPROFOR se trasladará a las zonas especificadas en el mapa adjunto. | UN | ٢ - تنتقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى المناطق المحددة في الخريطة المرفقة. |
1. Durante un período provisional, indicado en el párrafo 2 de la presente parte, se establecerá el Distrito de Sarajevo, cuyo límite exterior será el trazado en el mapa adjunto. | UN | ١ - تنشأ، لفترة مؤقتة محددة في الفقرة ٢ أدناه، منطقة سراييفو التي تعين حدودها في الخريطة المرفقة. |
1. Durante un período provisional, indicado en el párrafo 2 de la presente parte, se establecerá la opstina de Mostar, cuyo límite exterior será el trazado en el mapa adjunto. | UN | ١ - تنشأ لفترة مؤقتة، محددة في الفقرة ٢ أدناه، ناحية مدينة موستار، التي تعين حدودها الخارجية في الخريطة المرفقة. |
En el mapa adjunto se muestra el despliegue de la UNOMUR. | UN | ووزع البعثة مبين على الخريطة المرفقة. |
El despliegue de las fuerzas se indica en el mapa anexo al presente informe. | UN | ويرد في الخريطة المرفقة بهذا التقرير بيان وزع القوة. |
En el mapa que se adjunta al presente informe se indica el despliegue de la FPNUL. | UN | وتبين الخريطة المرفقة بهذا التقرير وزع القوة. |
Además de la tramitación de las exportaciones e importaciones locales, presta servicios al comercio de tránsito de Burundi, la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda (véase el mapa en el anexo). | UN | وعلاوة على استيعاب حركة الصادرات والواردات المحلية، يخدم الميناء التجارة العابرة لأوغندا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا (انظر الخريطة المرفقة). |
En este sentido, el mapa que se adjunta a la carta del Representante Permanente de Camboya mencionada anteriormente no es más que uno de los muchos documentos que podría considerar la Comisión de Fronteras Conjunta de Tailandia y Camboya para la Demarcación de la Frontera Terrestre, creada por el memorando de entendimiento. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الخريطة المرفقة برسالة الممثل الدائم لكمبوديا المشار إليها أعلاه هي مجرد وثيقة من الوثائق الكثيرة التي يمكن النظر فيها في سياق أعمال اللجنة المشتركة للحدود المعنية بتعليم الحدود البرية، التي أنشئت بموجب مذكرة التفاهم. |
En el mapa que figura como anexo del presente informe se indica el despliegue de la FPNUL. | UN | وتبين الخريطة المرفقة بهذا التقرير وزع القوة. |
La condición archipelágica de las aguas del mar de Natuna se indicó por vez primera en el mapa incluido en la Ley 6/96. | UN | ولهذا، وردت اﻹشارة ﻷول مرة إلى المركز اﻷرخبيلي للمياه في بحر ناتونا في الخريطة المرفقة بالقانون رقم ٦ لعام ١٩٩٦. |
El contingente se desplegaría en cinco sectores, como se indica en el mapa que figura en el anexo del presente informe, de la siguiente manera: | UN | وستوزع القوة في خمسة قطاعات، على النحو المبين في الخريطة المرفقة بهذا التقرير، وكما هو مبين أدناه: |