El mismo tema fue analizado por el CAC en su período de sesiones de otoño de 1995. | UN | وقد نظرت لجنة التنسيق اﻹدارية في الموضوع نفسه خلال دورتها الخريفية لعام ١٩٩٥. |
Una posible solución de avenencia podría ser que ambas Comisiones, durante el período de sesiones de otoño de la Asamblea General, se reuniesen una inmediatamente después de la otra. | UN | ومن الحلول التوفيقية الممكنة أن تجتمع هاتان اللجنتان بصورة تعاقبية خلال دورة الجمعية العامة الخريفية. |
Según el proyecto de labor legislativa del Parlamento para el año 2002, estas medidas se examinarán en el período de sesiones de otoño del Parlamento. | UN | ويفيد برنامج عمل البرلمان لعام 2002 أنه سيناقش مشاريع النصوص تلك في دورته الخريفية. |
La Junta examinó esta propuesta en el período de sesiones de otoño y la aprobó por unanimidad. | UN | ونوقش هذا الاستعراض في دورة المجلس الخريفية وقوبل بترحيب الجميع. |
5. La Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación deliberó en su período de sesiones del cuarto trimestre acerca de la necesidad imperiosa de aumentar la seguridad del personal en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 5- وتداول مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مسألة الحاجة الماسة إلى تحسين أمن الموظفين داخل منظومة الأمم المتحدة في دورته الخريفية. |
Este proyecto de ley no figura en el programa más reciente del período de sesiones de otoño del Seimas. | UN | ولا يرد مشروع هذا القانون على جدول الأعمال الأخير لدورة البرلمان الخريفية. |
El Gobierno se propone presentar la propuesta al Parlamento durante su actual período de sesiones de otoño. | UN | وتعتزم الحكومة تقديم هذا المقترح إلى البرلمان في الدورة البرلمانية الخريفية الجارية. |
La propuesta gubernamental que se elaborará sobre la base del informe se presentará al Parlamento a principios de su período de sesiones de otoño de 2014 a más tardar. | UN | وسيعرض اقتراح الحكومة الذي ستتم صياغته في ضوء هذا التقرير على البرلمان في موعد أقصاه بداية دورته الخريفية لعام 2014. |
En 1994, el Comité Administrativo de Coordinación también dedicará parte de su período de sesiones de otoño al examen de un documento normativo sobre la recuperación económica y el desarrollo de África. | UN | وفي عام ١٩٩٤، ستخصص لجنة التنسيق اﻹدارية بدورها جانبا من دورتها الخريفية للنظر في ورقة سياسة عامة تعالج الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
En 1994, el Comité Administrativo de Coordinación también dedicará parte de su período de sesiones de otoño al examen de un documento normativo sobre la recuperación económica y el desarrollo de África. | UN | وفي عام ١٩٩٤، ستخصص لجنة التنسيق اﻹدارية بدورها جانبا من دورتها الخريفية للنظر في ورقة سياسة عامة تعالج الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
El período ordinario de sesiones de primavera de la Junta de Consejeros está dedicado a cuestiones presupuestarias y financieras. Durante el período extraordinario de sesiones de otoño, sin embargo, la Junta examinó la cuestión de la recaudación de fondos y proporcionó orientación para el establecimiento de una operación sistemática de recaudación de fondos. | UN | وتكرس دورة الربيع العادية لمجلس اﻷمناء لقضايا الميزانية والشؤون المالية: بيد أن المجلس ناقش خلال هذه الدورة الخريفية الاستثنائية مسألة جمع اﻷموال، وقدم إرشادات تتعلق بعملية منتظمة لجمع اﻷموال. |
En septiembre de 2000, durante el período de sesiones de otoño de la Comisión, se presentará a ésta un proyecto de presupuesto detallado de las necesidades de la Misión. | UN | وسيقدم اقتراح تفصيلي بميزانية احتياجات البعثة إلى اللجنة في شعر أيلول/سبتمبر 2000 خلال دورتها الخريفية. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 15 del Reglamento del Tribunal, el Presidente decidió que se celebraran audiencias orales durante el período de sesiones de otoño en relación con una de las causas de que se ocupa actualmente el Tribunal. | UN | ووفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للمحكمة، قرر الرئيس عقد جلستي استماع شفويتين بشأن قضية واحدة من القضايا المعروضة حاليا على المحكمة خلال الدورة الخريفية. |
Si bien en la mayoría de los casos la estancia de los parlamentarios no suele ser superior a una semana, por ejemplo durante la apertura del período de sesiones de la Asamblea General, los parlamentarios de Australia, Hungría, Kenya, Marruecos y los Países Bajos permanecen en las Naciones Unidas durante todo el período de sesiones de otoño de la Asamblea General. | UN | وفي حين أن النواب في معظم الحالات لا يبقون أكثر من أسبوع، على سبيل المثال، أثناء افتتاح الجمعية العامة، يبقى نواب من أستراليا وكينيا والمغرب وهنغاريا وهولندا طوال الدورة الخريفية للجمعية العامة. |
14. El 20 de septiembre, el Relator Especial regresó a Washington con el fin de hacer uso de la palabra formalmente ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos al inicio de su período de sesiones de otoño. | UN | ٤١ - وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر، عاد المقرر الخاص إلى واشنطن للتحدث رسميا أمام لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في بداية دورتها الخريفية. |
La Comisión Consultiva examinará el proyecto de programa y presupuesto del ACNUR para 1996 financiado con cargo a contribuciones voluntarias del ACNUR durante su período de sesiones de otoño, que se iniciará en septiembre de 1995. | UN | وسوف تنظر اللجنة الاستشارية في دورتها الخريفية التي ستبدأ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في برنامج المفوضية وميزانيتها المقترحين لعام ١٩٩٦ واللذين سيمولا من صناديق التبرعات. |
En una carta que dirigió a los miembros del CAC, el Administrador del PNUD recomendó que el Comité Directivo se complementara con varios grupos de trabajo, integrados por miembros del CAC, que prepararían propuestas concretas para su aprobación por el CAC en su período de sesiones de otoño de 1995. | UN | وفي رسالة ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، أوصى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستكمال اللجنة التوجيهية بعدة أفرقة عاملة مكونة من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تقوم بإعداد مقترحات محددة كي تعتمدها لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها الخريفية لعام ١٩٩٥. |
2. Invita al Secretario General de la UNCTAD a que informe al Grupo de Trabajo en su período de sesiones de otoño del año 2000 sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de evaluación y lo insta a que fortalezca el proceso de evaluación de la UNCTAD; | UN | 2- تدعو الأمين العام للأونكتاد إلى تقديم تقرير في الدورة الخريفية للفرقة العاملة في عام 2000 بشأن تنفيذ التوصيات الناشئة عن تقرير التقييم وتحثه على تعزيز عمليات التقييم التي يضطلع بها الأونكتاد؛ |
La Junta de Comercio y Desarrollo, integrada por 145 miembros, celebró su período de sesiones de otoño, de dos semanas de duración, del 9 al 20 de octubre y aprobó su informe el 24 de octubre. | UN | عقد مجلس التجارة والتنمية المتألف من 145 عضواً دورته الخريفية التي مدتها أسبوعان في الفترة من 9 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر واعتمد تقريره في 24 تشرين الأول/أكتوبر. |
Se prevé que la Comisión celebre su período de sesiones del cuarto trimestre de 2008 en la sede de una de las organizaciones participantes a fin de que los miembros se familiaricen con las condiciones que imperan en otros lugares de destino y de que establezcan contactos con miembros de los órganos legislativos de otras organizaciones; | UN | ومن المتوقع أن تعقد اللجنة دورتها الخريفية لعام 2008 في مقر إحدى المنظمات المشتركة فيها حتى يتمكن الأعضاء من الإطلاع على الأحوال في مراكز العمل الأخرى وإقامة اتصالات مع أعضاء الهيئات التشريعية للمنظمات الأخرى؛ |