ويكيبيديا

    "الخسائر المادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • daños materiales
        
    • pérdidas materiales
        
    • daños a
        
    • daños en
        
    • Pérdidas financieras
        
    • provocado daños
        
    • las perdidas materiales
        
    Estas operaciones han provocado y siguen provocando el terror entre la población civil y han causado daños materiales en bienes privados y públicos. UN إن هذه اﻷعمال قد أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Estas acciones han ocasionado y siguen ocasionando el pánico entre la población civil, así como daños materiales en bienes privados y públicos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    A continuación figura una evaluación preliminar de los daños materiales: UN أما الخسائر المادية فقد كانت التقديرات اﻷولية لها على النحو التالي:
    - Al contabilizar las pérdidas materiales producidas en la riqueza ganadera, vemos que son enormes y van en aumento día a día. UN وإذا ما تفحصنا الخسائر المادية في الثروة الحيوانية، فإننا نجدها كبيرة وتزداد يوما بعد يـوم.
    En materia de bosques y pastizales, se calculan los siguientes daños y pérdidas materiales y financieras: UN يمكن حصر أثار الأضرار وحجم الخسائر المادية والمالية في مجال الغابات والمراعي على النحو التالي:
    Estos actos han venido aterrorizando a la población civil y causando daños a los bienes privados y públicos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    La pérdida de vidas humanas y los daños materiales han sido realmente significativos. UN فكانت الخسائر المادية والخسائـــر فـــــي اﻷرواح جسيمـــــة حقا.
    Las acciones terroristas han causado al pueblo cubano la pérdida de 3.478 vidas de personas inocentes; otras 2.099 han sufrido discapacidades permanentes, sin contar enormes daños materiales. UN وأودت الأنشطة الإرهابية بحياة 478 3 شخصاً بريئاً، وتعرض 099 2 شخصاً للإعاقة الدائمة؛ إضافة إلى الخسائر المادية الهائلة.
    Los daños materiales han producido pérdidas superiores a los 1.000 millones de dólares. UN كما تجاوزت الخسائر المادية في الممتلكات والمنشآت مليار ريال سعودي.
    No se comunicó que hubiera heridos, pero los daños materiales fueron importantes. UN ولم تحدث إصابات ولكن الخسائر المادية كانت جسيمة.
    En Saná y Ta ' izz funcionaban varios comités encargados de evaluar los daños materiales y ofrecer indemnización. UN وعملت لجان كثيرة في صنعاء وتعز من أجل تقييم الخسائر المادية وتعويض المتضررين.
    Se establece el pago de indemnizaciones tanto por daños materiales como inmateriales. UN وتُقدَّم تعويضات عن الخسائر المادية والخسائر غير المادية على حد سواء.
    Pide la compensación de los daños materiales y se suma al llamado a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional para que presten asistencia a sus esfuerzos de reconstrucción nacional. UN ونطالب بتقديم تعويضات عن جميع الخسائر المادية ونضم صوتنا الى النداء الموجه الى اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل مساعدة لبنان في جهوده ﻹعادة اﻹعمار.
    Estos actos han venido sembrando el terror entre la población civil y daños materiales en bienes públicos y privados, y la República del Iraq se reserva el derecho a exigir indemnizaciones legales por los daños que ocasionan al pueblo de la República del Iraq. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين والحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال.
    Estos actos han provocado y siguen provocando el terror entre la población civil, además de ocasionar pérdidas materiales en bienes públicos y privados. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامـة.
    124. Lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. UN 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل.
    124. Lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. UN 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل.
    En 1993 tras la admisión de nuevas pruebas, el Tribunal de Distrito concedió una indemnización a los autores por otras pérdidas materiales. UN وفي عام 1993 وبعد أن ثبتت وقائع أخرى قررت المحكمة المحلية منح أصحاب البلاغ تعويضاً عن الخسائر المادية.
    Estas actividades han venido aterrorizando a la población civil y han provocado daños a bienes privados y públicos. UN إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Esos actos, que aterrorizan a la población civil, han causado daños en bienes públicos y privados. La República del Iraq reitera su derecho a exigir la reparación que legalmente le corresponde por los daños ocasionados al pueblo y a la República del Iraq. UN إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق.
    La Comisión Consultiva opina que las Pérdidas financieras y los retrasos en la ejecución de los programas a que se hace referencia en el párrafo anterior se podían haber evitado en gran parte, sino totalmente, si se hubiera informado a la Comisión tal como lo había pedido. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان يمكن تفادي قدر كبير من الخسائر المادية والتأخيرات في تنفيذ البرامج المذكورة في الفقرة السابقة، إن لم يكن كلها، لو تم إبلاغها كما هو مطلوب.
    Los satélites meteorológicos o de observación de la Tierra transmiten la información necesaria para hacer previsiones meteorológicas, contribuyendo así a facilitar la planificación de estrategias agrícolas y diversas actividades diarias, y los avisos de huracanes y ciclones que permiten realizar han reducido espectacularmente las perdidas materiales y humanas en muchos países que están muy expuestos a desastres de este tipo. UN كذلك تقدم سواتل الأرصاد الجوية ورصد الأرض البيانات لأجل التنبؤ بأحوال الطقس، مما يسهم في التخطيط على نحو أفضل للاستراتيجيات الزراعية ومختلف الأنشطة اليومية، في حين أن الانذار الذي توفره تلك السواتل عن الأعاصير والزوابع قد قلل جدا من الخسائر المادية والبشرية في كثير من البلدان المعرضة لمثل تلك الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد