ويكيبيديا

    "الخسائر المزعومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las pérdidas alegadas
        
    • las pérdidas declaradas
        
    • las presuntas pérdidas
        
    • las pérdidas reclamadas
        
    • las supuestas pérdidas
        
    • presunta pérdida
        
    • pérdida alegada
        
    • pérdida declarada
        
    • supuesta pérdida
        
    • sus supuestas pérdidas
        
    • las pérdidas supuestas
        
    Además, Osman no demostró que las pérdidas alegadas se produjeran como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعلاوة على ذلك، لم تثبت الشركة أنها تكبدت الخسائر المزعومة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La mayoría de las pérdidas alegadas se refieren a contratos de suministro de bienes a partes iraquíes. UN ويتصل الجزء الأكبر من الخسائر المزعومة بعقود لتوريد السلع لأطراف عراقية.
    56. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas declaradas, ya que INTEGRA no presentó ninguna prueba en apoyo de su reclamación. UN 56- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر المزعومة لأن شركة INTEGRA لم تقدم أية أدلة تؤيد صحة مطالبتها.
    En segundo lugar, debe verificar si las presuntas pérdidas, que en principio son indemnizables, han sido sufridas efectivamente por el Reclamante. UN وثانياً يجب عليه التحقق مما إذا كانت الخسائر المزعومة المؤهلة للتعويض من حيث المبدأ قد تكبدها في الواقع مطالب بعينه.
    El Grupo consideró que estas pruebas eran muy demostrativas de las pérdidas reclamadas. UN واعتبر الفريق أن هذه الأدلة تعتبر إثباتاً لوقوع الخسائر المزعومة.
    Varias de las supuestas pérdidas se sufrieron en monedas distintas del marco alemán. UN وقد تم تكبد عدد من الخسائر المزعومة بعملات غير المارك الألماني.
    Tampoco facilitó información sobre la forma en que los bienes se habían perdido o habían sufrido daños, o sobre el modo en que la presunta pérdida guardaba relación con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تقدم معلومات عن كيفية فقدان الممتلكات أو كيفية الإضرار بها أو عن كيفية ربط الخسائر المزعومة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    115. Respecto de cada pérdida alegada, el Grupo ha evaluado independientemente la magnitud y la cuantificación de las pérdidas reclamadas. UN 115- وفيما يتعلق بكل خسارة مزعومة قام الفريق بتقييم مدى الخسائر المزعومة وكميتها كل على حدة.
    En ausencia de tales documentos no hay pruebas suficientes que corroboren las pérdidas alegadas. UN وبالنظر إلى عدم توفر هذه المستندات، فإن الأدلة غير كافية لدعم الخسائر المزعومة.
    Sostiene asimismo que las pérdidas alegadas deben deducirse del aumento de los beneficios. UN ويدعي العراق أن الخسائر المزعومة ينبغي أن تُخصم من الزيادة في الأرباح.
    Sostiene igualmente que las pérdidas alegadas deben deducirse del aumento de los beneficios. UN ويدعي العراق أن المفروض أن تعوَّض الأرباح المتزايدة الخسائر المزعومة.
    El Iraq sostiene que las pérdidas alegadas deben deducirse de los mayores beneficios. UN ويدعي العراق أن الخسائر المزعومة المفروض مقابلتها بالأرباح المتزايدة.
    Por consiguiente, en este informe el grupo se referirá a IOOC, que es la entidad que existía en el momento de las pérdidas declaradas. UN وبناء على ذلك، سيشير الفريق في هذا التقرير إلى شركة النفط البحري، بوصفها الكيان القائم عند حدوث الخسائر المزعومة.
    El Grupo considera que Thyssen aportó suficientes pruebas para justificar las pérdidas declaradas. UN ويرى أن هذه الشركة قدمت أدلة كافية إثباتا لتكبد هذه الخسائر المزعومة.
    47. El Grupo considera que China Sichuan sufrió las pérdidas declaradas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 47- ويخلص الفريق إلى أن شركة " سيشوان الصينية " قد تكبدت الخسائر المزعومة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Asimismo, se le pidió que explicase cómo las presuntas pérdidas habían sido consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وطلب منها أيضاً أن تفسر كيف أن الخسائر المزعومة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Energoinvest no proporcionó al Grupo un cuadro completo de los hechos que se sucedieron hasta producirse las presuntas pérdidas. UN ولم تزود شركة إنرجوإنفست الفريق بصورة شاملة لتسلسل الأحداث التي أدت إلى الخسائر المزعومة.
    En lo que respecta a su reclamación por las presuntas pérdidas de activos situados en Kuwait, Hindustan presentó también recibos de aduanas no traducidos. UN وبالإشارة إلى مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المزعومة في الأصول الموجودة في الكويت، قدمت الشركة أيضاً إيصالات جمركية غير مترجمة.
    El Grupo consideró que estas pruebas eran muy demostrativas de las pérdidas reclamadas. UN واعتبر الفريق أن هذه الأدلة تعتبر إثباتاً لوقوع الخسائر المزعومة.
    las pérdidas reclamadas comprenden, entre otras cosas, los costos reales de los vuelos y los costos del transporte de evacuados por tierra desde el Iraq y Kuwait hasta otros lugares de salida de los vuelos. UN أما الخسائر المزعومة فتشمل في جملة ما تشمله التكاليف الفعلية للرحلات وتكاليف نقل المسافرين في إطار عملية الإجلاء عن طريق البر من العراق والكويت إلى أماكن أخرى تنطلق منها الرحلات.
    El reclamante tampoco demostró que estuviese autorizado a reclamar las supuestas pérdidas en nombre de las empresas privadas y particulares. UN كما أنها لم تثبت أنه أُذن لها بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر المزعومة نيابة عن الشركات الخاصة وعن الأفراد.
    El Grupo considera que National no ha demostrado que esta presunta pérdida se produjo como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة ناشيونال لم تتمكن من إثبات أن هذه الخسائر المزعومة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    115. Respecto de cada pérdida alegada, el Grupo ha evaluado independientemente la magnitud y la cuantificación de las pérdidas reclamadas. UN 115- وفيما يتعلق بكل خسارة مزعومة قام الفريق بتقييم مدى الخسائر المزعومة وكميتها كل على حدة.
    El Grupo considera además que Ansal no ha demostrado que se incurrió en la pérdida declarada como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أيضاً أن شركة " أنسال " لم تثبت أنها تكبدت الخسائر المزعومة بسبب قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Deutz Service no ha demostrado que la supuesta pérdida sea consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تثبت الخدمات الألمانية أن الخسائر المزعومة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En los casos en que China National ha reducido la cantidad de sus supuestas pérdidas en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el Grupo ha considerado la cantidad reducida. UN وحيثما خفضت الوطنية الصينية مبلغ الخسائر المزعومة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    246. El Grupo considera que Nam Kwang no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación y, por lo tanto, de cómo sufrió las pérdidas supuestas. UN 246- ويرى الفريق أن شركة نام كوانغ لم تقدم أدلة كافية تثبت صحة مطالبتها وتبين بالتالي كيف تكبدت تلك الخسائر المزعومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد