ويكيبيديا

    "الخصبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fértiles
        
    • fértil
        
    • fertilidad
        
    • abonado
        
    • cultivables
        
    • ricas
        
    • fecunda
        
    • productivos
        
    • caldo de cultivo
        
    • fertil
        
    • exuberantes
        
    En general el terreno es montañoso, con hondonadas fértiles y algunas regiones pantanosas. UN ومعظم أراضي برمودا جبلية وفيها أيضا بعض الأغوار الخصبة ومناطق المستنقعات.
    Los fértiles suelos del sur, sin embargo, son muy superiores a los del norte, barridos por los vientos y sumamente erosionados. UN إلا أن تربة الجنوب الخصبة أحسن بكثير من تربة الشمال التي عرّتها الرياح وأثر عليها التحات بشكل كبير.
    Es un país con paisajes hermosos y remotos, de grandes montañas y valles fértiles. TED إنها بلد جميلة المناظر الطبيعية النائية مع الجبال عالية الذروة والوديان الخصبة.
    En realidad, sólo está interpretando su papel evolutivo, protegiendo una hembra fértil en peligro. Open Subtitles في الواقع انه يتصرف بتطور إلزامي لحماية الاناث الخصبة التي في خطر
    La traición crece bien en el fértil suelo de desprecio que he labrado. Open Subtitles بينما الخيانة تنمو جيداً في التربة الخصبة من الازدراء التي حرثتها
    Es frecuente que los asentamientos israelíes se sitúen en lugares con buenas aguas subterráneas en cantidad y calidad y tierras fértiles. UN وتقام المستوطنات الاسرائيلية في الغالب في مواقع تتمتع بوجود مياه جوفية جيدة نوعا وكما، فضلا عن توفر اﻷراضي الخصبة.
    Las exigencias en materia de capacitación y las oportunidades laborales variarán entre las praderas secas del norte y las regiones agrícolas fértiles del sur. UN وستختلف الاحتياجات التدريبية وفرص العمل بين المناطق الجافة الرعوية أساسا في الشمال والمناطق الزراعية الخصبة في الجنوب.
    Los manifestantes protestaron contra la confiscación de una gran cantidad de sus tierras fértiles para la construcción del camino. UN واحتج المتظاهرون على مصادرة مساحة كبيرة من أراضيهم الزراعية الخصبة لبناء الطريق.
    Así pues, no es accidental que las zonas forestales más extensas que había a principios del siglo estuvieran en las regiones boreales o en los suelos relativamente poco fértiles de las zonas tropicales húmedas. UN لذلك لم يكن من قبيل المصادفة أن تكون أكبر المناطق التي بقيت فيها الغابات في بداية هذا القرن هي المناطق الشمالية واﻷراضي غير الخصبة نسبيا في المناطق المدارية الرطبة.
    Durante casi 5.000 años, el pueblo chamorro ha vivido en la isla, cultivando sus fértiles tierras y aprovechando los abundantes recursos del océano. UN وقد عاشوا على الجزيرة لما يقرب من ٠٠٠ ٥ سنة، يفلحون أراضيها الخصبة ويستغلون موارد المحيط الغنية.
    Pensemos, por ejemplo, en las reservas alimentarias de África, que están amenazadas por la reducción de las zonas fértiles. UN فإمدادات اﻷغذية في أفريقيا، على سبيل المثال، مهددة بفقد اﻷراضي الخصبة.
    Necesitan de mayor apoyo estatal para mejorar su acceso al crédito, las tierras fértiles, los insumos productivos y los servicios de extensión. UN وهم يحتاجون الى زيادة دعم الدولة لهم لتحسين وصولهم الى الائتمان واﻷراضي الخصبة والمدخلات اﻹنتاجية والخدمات اﻹرشادية.
    Los cultivos en comunidades agrícolas se redujeron en 1997 como consecuencia de la escasez de parcelas fértiles en la zona segura, hacia la que se trasladó esta actividad. UN وانخفض حجم النشاط الزراعي في المجتمعات الزراعية في عام ١٩٩٧، بسبب عدم كفاية عدد القطع الخصبة في المنطقة اﻵمنة التي انتقل إليها ذلك النشاط.
    En general, el terreno es montañoso, con hondonadas fértiles y algunas regiones pantanosas. UN ومعظم أراضي برمودا جبلية وإن وجدت فيها أيضا بعض اﻷغوار الخصبة ومناطق المستنقعات.
    Han impedido el uso de vastas tierras fértiles para la agricultura, atrasando por consiguiente el desarrollo en general y limitando el aumento de oportunidades de trabajo. UN لقد منعت الاستفادة من اﻷراضي الشاســـعة الخصبة في الزراعة مما أعاق التنمية عامة وجعل زيــادة فرص العمل محدودة.
    vi) Facilitar el acceso a la tierra fértil y al agua de regadío a los campesinos que carecen de esos recursos. UN ' ٦ ' توفير سبل الحصول على اﻷراضى الخصبة ومياه الري للزراع حيثما يكونوا مفتقدين لتلك الموارد.
    La fértil tierra agrícola del distrito de Gali, que solía alimentar a casi toda Abjasia y daba productos para la exportación, no se cultiva actualmente, pues el distrito está prácticamente despoblado. UN ولا تستغل اﻵن اﻷراضي الزراعية الخصبة في منطقة غالي، التي كانت تغذي معظم أبخازيا وتوفر المنتجات للتصدير، بعد أن أصبحت تلك المنطقة مهجورة من السكان تقريبا.
    El fértil suelo de los valles produce una gran variedad de frutas y hortalizas, como fruta del pan, cítricos, caña de azúcar, sandías, bananas, ñame y frijoles. UN وتنتج التربة الخصبة في الوديان أنواعا كثيرة من الفواكه والخضراوات، من بينها ثمر شجرة الخبز والموالح وقصب السكر والبطيخ والموز وبطاطا اليام والبقول.
    La amenaza que entrañan las minas sigue impidiendo el cultivo de vastas extensiones de tierra fértil. UN تظل مساحات واسعة من الأراضي الخصبة غير مزروعة بسبب خطر الألغام.
    Esto incluiría el costo de la rehabilitación de tierras ya degradadas y de la prevención de nuevas pérdidas de fertilidad. UN ويشمل هذا المبلغ تكاليف إصلاح اﻷراضي المتردية وتجنب خسارة المزيد من اﻷراضي الخصبة.
    La guerra civil, las violaciones de los derechos humanos y la pobreza abyecta también han abonado la simbiosis sin precedentes entre los terroristas del grupo Al-Qaeda y el régimen talibán. UN وقد وفرت الحرب الأهلية، وانتهاكات حقوق الإنسان، والبؤس الشديد، الأرض الخصبة أيضا للتفاعل الذي لم يسبق له مثيل بين الإرهابيين من تنظيم القاعدة ونظام الطالبان.
    Las pérdidas de la capa superficial del suelo y de tierras cultivables habían provocado una escasez de agua y recurrentes sequías que generaban inseguridad alimentaria y pobreza. UN وقد تسبب فقدان التربة السطحية الخصبة والأراضي الصالحة للزراعة في شح المياه وحالات الجفاف المتكررة التي أدت إلى تفاقم انعدام الأمن الغذائي والفقر.
    · dar mayor apoyo financiero y experiencias educativas ricas a los niños pequeños que viven en la pobreza; y News-Commentary · توفير المزيد من الدعم المالي وخبرات التعلم الخصبة للأطفال الصغار الذين يعيشون في ظل الفقر؛
    Eres una gran y fecunda zorra del maligno, y te amo por tu fertilidad y por tu poder. Open Subtitles أنتِ عاهرة الشر الخصبة وأحبك لأجل خصوبتك وقوتك ..
    Además, se han de tomar medidas para alertar a la población respecto de los peligros y las consecuencias perjudiciales del terrorismo y la gravedad del extremismo en todas sus formas, ya que es un caldo de cultivo para el terrorismo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ إجراءات لتنبيه الجمهور إلى أخطار اﻹرهاب وعواقبه وإلى خطر التطرف بمختلف ألوانه، على اعتبار أن التطرف إنما هو التربة الخصبة لزرع بذور اﻹرهاب.
    Para reservar cada centímetro de tierra fertil para el cultivo del arroz los Miao han construido sus hogares de madera en las colinas mas escarpadas y menos productivas. Open Subtitles فكل إنش من الأراضي الخصبة مستخدم في الزراعة بنى السكان منازلهم الخشبية على المنحدرات الغير قابلة للزراعة
    Tomemos la extensión de las áreas desérticas de nuestro planeta que aún quedan por colonizar, lugares realmente exuberantes en comparación con Marte. TED أنظر إلى مدى هجرنا لصحاري كوكبنا، الأماكن الخصبة بالمقارنة مع المريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد