ويكيبيديا

    "الخصوبة في البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fecundidad de los países
        
    • de la fecundidad en los países
        
    • de los países en
        
    • de la fecundidad en países
        
    • fecundidad en los países en
        
    • de fecundidad en los países
        
    No obstante, estos promedios ocultan el considerable grado de heterogeneidad que caracteriza a los niveles de fecundidad de los países en desarrollo. UN ومع ذلك، فهذه المتوسطات تخفي الدرجة الكبيرة من عدم التجانس التي تميز مستويات الخصوبة في البلدان النامية.
    La tasa global de fecundidad de los países miembros de la OCDE y los países de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes también disminuyó, en 25% y 10%, respectivamente. UN كما انخفض إجمالي معدلات الخصوبة في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة بما نسبته ٢٥ في المائة و ١٠ في المائة على التوالي.
    En 1970, los niveles de fecundidad de los países en desarrollo eran dos veces y media superiores a las de los países industrializados, y en 1990 eran sólo dos veces superiores. UN ففي عام ١٩٧٠، كانت مستويات الخصوبة في البلدان النامية تزيد مرتين ونصف المرة عنها في البلدان الصناعية، في حين كانت تلك الزيادة تعادل مرتين فقط في عام ١٩٩٠.
    Tras considerables debates, los expertos apoyaron en general las directrices revisadas para la proyección de la fecundidad en los países con fecundidad intermedia. UN وبعد مناقشة مستفيضة، أيد الخبراء بشكل عام المبادئ التوجيهية المنقحة لتوقع الخصوبة في البلدان ذات الخصوبة المتوسطة.
    Si se parte del supuesto de que la disminución de la fecundidad en los países africanos será tan rápida como se ha previsto, esos países están por llegar a la denominada coyuntura demográfica favorable. UN وإذا افترضنا أن الخصوبة في البلدان الأفريقية ستنخفض بالسرعة المتوقعة، فإنها ستكون على وشك الدخول في الفرصة الديمغرافية.
    Los programas de planificación de la familia han contribuido considerablemente al descenso de las tasas medias de fecundidad de los países en desarrollo, que han pasado de seis a siete hijos por mujer en el decenio de 1960 a entre tres y cuatro actualmente. UN وقد أسهمت برامج تنظيم اﻷسرة بصورة كبيرة في انخفاض متوسط معدل الخصوبة في البلدان النامية، من حوالي ستة إلى سبعة أطفال لكل أسرة في الستينات إلى حوالي ثلاثة إلى أربعة أطفال في الوقت الحاضر.
    Los programas de planificación de la familia han contribuido considerablemente al descenso de las tasas medias de fecundidad de los países en desarrollo, que han pasado de seis a siete hijos por mujer en el decenio de 1960 a entre tres y cuatro actualmente. UN وقد أسهمت برامج تنظيم اﻷسرة بصورة كبيرة في انخفاض متوسط معدل الخصوبة في البلدان النامية، من حوالي ستة إلى سبعة أطفال لكل أسرة في الستينات إلى حوالي ثلاثة إلى أربعة أطفال في الوقت الحاضر.
    Aun así, debido al rápido descenso de la fecundidad de los países en desarrollo, se prevé que el envejecimiento de su población se acelere en los próximos decenios, de forma que, para 2050, las personas de edad supondrán el 20% de la población de esos países. UN ومع ذلك، ونظرا إلى أن انخفاض الخصوبة في البلدان النامية كان انخفاضا سريعا للغاية، فمن المتوقع أن تتسارع شيوخة السكان في العقود المقبلة لكي تصل نسبة المسنين بين السكان بحلول عام 2050 إلى 20 في المائة.
    Aun así, debido al rápido descenso de la fecundidad de los países en desarrollo, se prevé que el envejecimiento de su población se acelere en los próximos decenios, de forma que, para 2050, las personas de edad supondrán el 20% de la población de esos países. UN ومع ذلك، ونتيجة للخفض السريع لمعدلات الخصوبة في البلدان النامية في العقود القادمة، سيشكل المسنون 20 في المائة من السكان بحلول عام 2050.
    Las tendencias futuras de la fecundidad son más inciertas que las de la mortalidad, entre otras cosas, porque la baja fecundidad de los países desarrollados ha sido algo imprevisto, al igual que su persistencia durante un período tan largo. UN ومرد ذلك أن انخفاض معدل الخصوبة في البلدان المتقدمة النمو لم يكن متوقعا، مثلما لم يكن متوقعا أن يستمر انخفاضه على مدى هذه الفترة الطويلة.
    50. Los resultados obtenidos de los numerosos estudios demográficos recientes permiten evaluar más claramente y comprender mejor los perfiles de fecundidad de los países africanos. UN ٠٥ - وتتيح اﻵن النتائج المستخلصة من عدد كبير من الاستقصاءات الديموغرافية الحديثة إجراء تقييم أفضل وفهما أفضل ﻷنماط الخصوبة في البلدان الافريقية.
    Como resultado de las deliberaciones de esa reunión, en la Revisión de 1998 la tasa de fecundidad de los países de fecundidad baja se mantuvo por debajo del nivel de reemplazo durante todo el período de las proyecciones. UN وفي ضوء ما دار من مداولات في ذلك الاجتماع، فإن معدلات الخصوبة في البلدان ذات الخصوبة المنخفضة ظلت دون مستوى الإحلال طوال الفترة المشمولة بالتوقعات في " تنقيح عام 1998 " .
    El envejecimiento de las poblaciones y la reducción de las tasas de natalidad en los países desarrollados combinados con las poblaciones jóvenes y las tasas relativamente altas de fecundidad de los países en desarrollo conducirán inevitablemente a una gran oferta de trabajo y a presiones de la demanda en todas partes. UN فشيخوخة السكان وتراجع معدلات المواليد في البلدان المتقدمة النمو، مقابل شباب السكان والارتفاع النسبي لمعدلات الخصوبة في البلدان النامية سيؤدي لا محالة إلى تزايد ضغوط العرض والطلب بالنسبة للعمالة في كل مكان.
    Así pues, proporcionan una razón fundamental para afrontar los actuales desequilibrios demográficos y reforzar las políticas que promueven la reducción de la fecundidad en los países en que ésta continúa por encima de los niveles de reemplazo. UN وهي بذلك توفر أساسا منطقيا لمعالجة الاختلالات السكانية الحالية وتعزيز السياسات التي تشجع على تخفيض الخصوبة في البلدان التي لا تزال الخصوبة فيها فوق مستوى الإحلال.
    Los participantes de la mesa redonda demostraron que un mayor acceso a la salud reproductiva podía acelerar el descenso de la fecundidad en los países en desarrollo y lograr un mayor adelanto en el logro de los principales Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقدم المشتركون في الفريق دليلا على أن زيادة الحصول على خدمات الصحة الإنجابية يمكن أن تعجل بانخفاض الخصوبة في البلدان النامية، وأن تؤدي إلى نجاح أسرع في تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية للألفية.
    Esa publicación constituye el análisis más reciente de las Naciones Unidas acerca de los niveles y tendencias de la fecundidad en los países que han logrado una transición en ese aspecto y actualmente se consideran, según las normas mundiales, países de baja fecundidad. UN وهذا المنشور يمثل أحدث دراسة تحليلية لﻷمم المتحدة في مجال مستويات واتجاهات الخصوبة في البلدان التي مرت بمرحلة انتقالية، فيما يتعلق بالخصوبة، والتي تعد حاليا ذات معدل خصوبة منخفض وفقا للمقاييس العالمية.
    Durante las primeras etapas del descenso de la fecundidad en los países desarrollados, la fecundidad disminuyó más entre las mujeres de más edad que entre las de menos edad, lo que dio lugar a una disminución de la edad media a que se procrea. UN 40 - في المراحل المبكرة لتناقص الخصوبة في البلدان المتقدمة، انخفضت الخصوبة بين النساء الأكثر تقدما في السن بقدر أكبر من انخفاضها بين النساء الأصغر سنا، مما أسفر عن انخفاض متوسط السن وقت الإنجاب.
    En 2002, cuatro jóvenes especialistas del Brasil, la India, Kenya y Zimbabwe participaron en un programa especial de capacitación diseñado para ellos en torno a la reunión del grupo de expertos sobre las perspectivas de disminución de la fecundidad en países de fecundidad intermedia. UN وفي عام 2002، شارك أربعة علماء شبان من البرازيل وزمبابوي وكينيا والهند في برنامج تدريب خاص صمم من أجلهم بشأن اجتماع فريق الخبراء المعني باحتمالات انخفاض مستوى الخصوبة في البلدان ذات الخصوبة المتوسطة.
    Las proyecciones demográficas indicaban que se esperaba que la población mundial llegara a un total de entre 7.600 millones y 9.400 millones en el año 2025, y uno de los factores que más contribuirían a determinar la cifra real sería la rapidez con que disminuyera la fecundidad en los países en desarrollo en los años venideros. UN وأظهرت الاسقاطات السكانية أنه يتوقع أن يبلغ عدد سكان العالم ما بين ٧,٦ و ٩,٤ بلايين نسمة في عام ٢٠٢٥، وأن من المحددات الحاسمة للرقم الفعلي سرعة انخفاض الخصوبة في البلدان النامية في السنوات القادمة.
    Como consecuencia de ello, se da por sentado que continuarán descendiendo los niveles de fecundidad en los países en desarrollo y no se presta suficiente atención a la posibilidad de que la población del futuro llegue a ser muy superior a los cerca de 9.000 millones previstos en la hipótesis media para 2050. UN ونتيجة لذلك، يعتبر استمرار انخفاض مستويات الخصوبة في البلدان النامية أمرا مفروغا منه، ويولى اهتمام غير كاف لاحتمال أن يكون عدد السكان في المستقبل أعلى بكثير من العدد الذي يتوقعه السيناريو الأوسط لعام 2050 وهو نحو 9 بلايين نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد