el nuevo plan abordará los problemas de salud mental en sentido amplio, incluidas aquellas cuestiones que afectan particularmente a las mujeres. | UN | وسوف تعالج الخطة الجديدة مسائل عامة في مجال الصحة العقلية، بما في ذلك تلك المسائل التي تهم المرأة. |
Mientras tanto, la Secretaría continúa examinando la Ley Orgánica de las F-FDTL a fin de armonizarla con el nuevo plan. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت وزارة الدولة استعراض القانون الأساسي للقوات المسلحة التيمورية بغرض مواءمته مع الخطة الجديدة. |
También significa abordar la igualdad entre los géneros en forma transversal en todas las demás esferas de la nueva agenda. | UN | وهذا يعني أيضا معالجة مسألة المساواة بين الجنسين بطريقة شاملة في جميع المجالات الأخرى من الخطة الجديدة. |
Razón por la cual la nueva agenda promueve la completa eliminación de las armas nucleares. | UN | وبالتالي، فإن مجموعة ائتلاف الخطة الجديدة تشجع على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
A menos que se movilicen fuentes nuevas y suplementarias de financiación en el plano internacional, el Nuevo Programa carecerá de sentido. | UN | ولذا فإن الخطة الجديدة ستكون عديمة المعنى، ما لم يتم تعبئة مصادر تمويل جديدة وإضافية على المستوى الدولي. |
Sin embargo, el incremento global de África sólo representó la mitad del objetivo fijado en el Nuevo Programa para el desarrollo de África. | UN | بيد أن الزيادة الاجمالية في أفريقيا لم تبلغ إلا نصف الهدف المحدد في الخطة الجديدة للتنمية في افريقيا. |
Se expresó apoyo a los campos temáticos y las cinco estrategias fundamentales del nuevo plan. | UN | وأعربت بعض الوفود عن دعمها للمجالات المواضيعية والاستراتيجيات الرئيسية الواردة في الخطة الجديدة. |
el nuevo plan es más pragmático y más concreto que el anterior. | UN | وتتصف هذه الخطة الجديدة بأنها أكثر واقعية وعملية من سابقتها. |
el nuevo plan también se centrará en la reducción de la demanda, la lucha contra el tráfico ilícito y la adopción de medidas a nivel internacional. | UN | وتركز الخطة الجديدة على الحد من الطلب، ومكافحة الاتجار غير المشروع والعمل الدولي. |
Mediante el nuevo plan se otorgarían a los organismos civiles israelíes mayores facultades en el desarrollo y ampliación de los asentamientos incluidos en el plan. | UN | وستمنح الخطة الجديدة الوكالات المدنية اﻹسرائيلية سلطات أوسع وأشمل لبناء وتوسيع المستوطنات المزمع إدراجها في هذا المخطط. |
En el nuevo plan se trata de los resultados escolares ideales y en él se establecen objetivo concretos en esferas como los servicios en la primera infancia y la educación terciaria. | UN | وتناقش الخطة الجديدة النتائج التعليمية المثلى، وتحدد أهدافاً محددة في مجالات مثل خدمات الطفولة المبكرة والتعليم العالي. |
el nuevo plan también incluye dos pisos vacíos para una ulterior ampliación. | UN | وتشمل الخطة الجديدة أيضا طابقين خاليين للتوسيع فيما بعد. |
Los jefes ejecutivos apoyan sin reservas el producto de ese esfuerzo común e instan a la Asamblea General a que apruebe el nuevo plan. | UN | ويؤيد الرؤساء التنفيذيون تأييدا تاما النتائج التي أسفرت عنها هذه الجهود المشتركة، وهم يحثون الجمعية العامة على اعتماد الخطة الجديدة. |
Razón por la cual la nueva agenda promueve la completa eliminación de las armas nucleares. | UN | وبالتالي، فإن مجموعة ائتلاف الخطة الجديدة تشجع على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
La nueva agenda debe fomentar el potencial de liderazgo de las niñas y empoderarlas para que puedan convertirse en líderes e innovadoras del nuevo marco para el desarrollo; | UN | ويجب أن تستثمر الخطة الجديدة في القدرة القيادية للفتيات وتمكينهن من أن يصبحن قائدات ومبتكرات في إطار التنمية الجديد؛ |
La nueva agenda para el desarrollo debe sustentarse en los derechos humanos, incluidos los principios de igualdad y de no discriminación. | UN | ولا بد أن تُؤسَّس الخطة الجديدة للتنمية على ركائز حقوق الإنسان، بما في ذلك على مبدأ المساواة ومبدأ عدم التمييز. |
Por último, el Nuevo Programa no está dirigido contra nadie, ni contra el TNP. | UN | وأخيرا، فإن الخطة الجديدة ليست موجهة ضد أي شخص أو ضد معاهدة عدم الانتشار. |
el Nuevo Programa no podrá tener éxito en el marco antiguo del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | إن الخطة الجديدة لن تحرز النجاح في اﻹطار القديم لمعاهدة عدم الانتشار النووي. |
Examinaron la contribución que el Nuevo Programa había hecho para renovar el debate acerca del imperativo del desarme nuclear. | UN | ودرسوا اﻹسهام الذي قدمته الخطة الجديدة في إنعاش النقاش بشأن ضرورة نزع السلاح النووي. |
Se expresó apoyo a los campos temáticos y las cinco estrategias fundamentales del nuevo plan. | UN | وأعربت بعض الوفود عن دعمها للمجالات المواضيعية والاستراتيجيات الرئيسية الواردة في الخطة الجديدة. |
Muchos de los países piloto del Nuevo Pacto para Trabajar en Estados Frágiles, aprobado por el Grupo de Estados Frágiles (g7+), han participado en un diálogo activo sobre esas cuestiones. | UN | وقد شارك كثير من البلدان الرائدة في الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة التي اعتمدتها مجموعة الدول الهشة السبع في حوار إيجابي عن هذه القضايا. |
Es imperativo que los Estados Miembros y el Equipo de Tareas Interinstitucional para la Reforma del Sector de la Seguridad refuercen más los criterios generales de vigilancia y evaluación para la reforma del sector de la seguridad, teniendo en cuenta el Nuevo Pacto ( " New Deal " ) para el compromiso en Estados frágiles. | UN | ولا بد للدول الأعضاء وفرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن زيادة تعزيز نهجي الرصد والتقييم الشاملين لإصلاح قطاع الأمن، مع مراعاة الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة. |
la ejecución del nuevo programa INDICE | UN | اﻷونكتاد في تنفيذ الخطة الجديدة |
Como es probable que esta tendencia continúe, es preciso considerar en el nuevo período del Plan varias cuestiones importantes de política. | UN | ويتعين النظر في عدد من مسائل السياسة الهامة في فترة الخطة الجديدة إذ من المرجح أن يستمر هذا الاتجاه. |
El actual esbozo del presupuesto será eliminado y reemplazado por recursos indicativos incluidos como parte del nuevo plan de mediano plazo; | UN | ويُلغى مخطط الميزانية الراهن ويُستعاض عنه بموارد إرشادية يتم إدراجها كجزء من الخطة الجديدة المتوسطة الأجل؛ |
Saldré en la cita. Es el plan nuevo. | Open Subtitles | سأذهب للموعد هذه الخطة الجديدة |
llevará un tiempo resolver nuestro nuevo plan. | Open Subtitles | وسنحتاج بعض الوقت لمعرفة الخطة الجديدة. |