En el cuadro 6 figura una comparación del plan financiero estratégico de mediano plazo con el plan financiero del año pasado. | UN | 191 - تـرد في الجدول 6 مقارنة بين الخطة المالية الاستراتيجية المتوسطة الأجل والخطة المتوسطــة الأجل للسنة الماضيــة. |
Tras la puesta en práctica satisfactoria del plan financiero se añadirían otros módulos de un sistema de PRE. | UN | على أن يتم إدراج وحدات أخرى من تخطيط موارد المؤسسات فيما بعد عقب النجاح في تطبيق الخطة المالية. |
En 2002, las contribuciones superaron en un 7% las estimaciones del plan financiero. | UN | وكانت التبرعات لعام 2002 أعلى من توقعات الخطة المالية بنسبة 7 في المائة. |
Esa cifra equivalía al 48% de los 543 millones de dólares fijados como objetivo en el plan financiero de mediano plazo. | UN | ويمثل ذلك نسبة 48 في المائة من الهدف البالغ 543 مليون دولار الذي وضعته الخطة المالية المتوسطة الأجل. |
Tema 6: plan financiero a mediano plazo para el período 2000-2003 | UN | البند 6: الخطة المالية المتوسطة الأجل للفترة 2000-2003 |
Las estimaciones que sirven de base al plan financiero se examinan y se revisan anualmente. | UN | ويجري استعراض التقديرات التي تستند إليها الخطة المالية وتنقيحها سنويا. |
en el plan financiero se prevé que el total de gastos de programas aumente a 1.710 millones de dólares en 2006 y a 1.750 millones de dólares en 2007. | UN | وتتوقّع الخطة المالية أن يزداد مجموع النفقات البرنامجية ليصل إلى 710 1 ملايين دولار في عام 2006 و 750 1 مليون دولار في عام 2007. |
En 2004, las contribuciones totales fueron también un 17% superiores a las previsiones del plan financiero. | UN | والمساهمات الإجمالية في عام 2004 زادت أيضا عن توقعات الخطة المالية بنسبة 17 في المائة. |
Las estimaciones del plan financiero de mediano plazo se actualizan cada año. | UN | وتُحدَّث تقديرات الخطة المالية المتوسطة الأجل سنويا. |
Se calcula que el total de los ingresos correspondientes a recursos ordinarios procedentes de todas las fuentes en 2003 ascenderá a 640 millones de dólares y que las contribuciones de los recursos ordinarios correspondientes a los gobiernos se ajustarán a las estimaciones del plan financiero. | UN | وقد أسقط إجمالي إيرادات الموارد العادية المتأتية من جميع المصادر لعام 2003، بمبلغ 640 مليون دولار على أساس أن مستوى التبرعات الحكومية إلى الموارد العادية سيتماشى مع تقديرات الخطة المالية. |
Se proyecta que el total de los ingresos correspondientes a recursos ordinarios procedentes de todas las fuentes en 2004 ascenderá a 765 millones de dólares y que las contribuciones de los recursos ordinarios correspondientes a los gobiernos se ajustarán a las estimaciones del plan financiero. | UN | ويُتوقع للموارد العادية في عام 2004 أن يبلغ مجموع الإيرادات من جميع المصادر 765 مليون دولار على أساس أن مستوى التبرعات الحكومية إلى الموارد العادية سيتماشى مع تقديرات الخطة المالية. |
El objetivo del plan es facilitar el examen por la Junta Ejecutiva del plan financiero del año anterior y de las proyecciones de ingresos actualizadas. | UN | والهدف الرئيسي للخطة هو تمكين المجلس التنفيذي من استعراض الخطة المالية للسنة السابقة إلى جانب إسقاطات الإيرادات المستكملة. |
el período 2004-2007 A. Proceso del plan financiero De conformidad con las necesidades financieras específicas del UNICEF, el plan financiero es un marco de proyecciones utilizado para: | UN | 4 - إن الخطة المالية وفقا للمتطلبات المالية المحددة لليونيسيف هي إطار من الإسقاطات يُستخدم للأغراض التالية: |
En el gráfico I se comparan los resultados reales de 2003, las proyecciones del plan financiero y los resultados de 2002. | UN | 14 - يقدِّم الشكل الأول مقارنة بين النتائج الفعلية لعام 2003 وإسقاطات الخطة المالية ونتائج عام 2002. |
Esto representaba el 69% de la meta prevista de 554 millones de dólares en el plan financiero de mediano plazo. | UN | ويعادل هذا 69 في المائة من الرقم المستهدف في الخطة المالية المتوسطة الأجل وهو 554 مليون دولار. |
Dijo que con el apoyo y la orientación de la Junta, el UNICEF podría lograr los objetivos fijados en el plan financiero de mediano plazo. | UN | وأكدت أن منظمة اليونيسيف ستتمكن، بفضل دعم وتوجيه المجلس، من تحقيق اﻷهداف المبينة في الخطة المالية متوسطة اﻷجل. |
Los gastos totales fueron casi iguales a los previstos en el plan financiero, es decir, 1.270 millones de dólares. | UN | وكان مجموع النفقات مساويا تقريبا لتقديرات الخطة المالية بمبلغ 270 1 مليون دولار. |
plan financiero a mediano plazo para el período 2000 - 2003 | UN | الخطة المالية المتوسطة الأجل للفترة 2000-2003 |
Algunas delegaciones señalaron que las previsiones de ingresos de recursos generales y de gasto en programas con cargo a dichos recursos correspondientes al plan financiero de mediano plazo vigente eran inferiores a las cifras correspondientes al plan del último año. | UN | ٤٥٤ - ولاحظت بعض الوفود أن المستوى المتنبأ به ﻹيرادات الموارد العامة واﻷنشطة البرنامجية ذات الصلة يقل في الخطة المالية المتوسطة اﻷجل الحالية بالمقارنة مع المستوى الوارد في خطة السنة الماضية. |
en el plan financiero se prevé que el total de gastos de programas sea de 2.077 millones de dólares en 2007, casi al mismo nivel que en 2006, y que aumente a 2.159 millones de dólares en 2008 y a 2.220 millones de dólares en 2009. | UN | وتتوقع الخطة المالية أن يبلغ مجموع النفقات البرنامجية 077 2 مليون دولار في سنة 2007، أي بنفس مستوى سنة 2006 تقريبا، وأن يرتفع إلى 159 2 مليون دولار في سنة 2008 وإلى 220 2 مليون دولار في سنة 2009. |
4. planes financieros del UNICEF: variaciones respecto del plan anterior | UN | الخطة المالية لليونيسيف: التغيرات عن الخطة السابقة |
ii) Aprobar el plan financiero que figura en el plan de mediano plazo como marco de las proyecciones; | UN | ' ٢` الموافقة على الخطة المالية الواردة في الخطة المتوسطـة اﻷجل بوصفهــا إطارا لﻹسقاطات؛ |
En respuesta a la decisión 2000/3 de la Junta Ejecutiva, con el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF se presenta un plan financiero de mediano plazo y las estimaciones en que se basa el plan financiero se revisan y modifican cada año. | UN | عملا بمقرر المجلس التنفيذي 2000/3 تُعرض مع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف خطة مالية متوسطة الأجل، ويجري سنويا استعراض وتنقيح التقديرات التي تستند إليها الخطة المالية. |