ويكيبيديا

    "الخطة الوطنية لتحقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Plan Nacional de
        
    • el Plan Nacional de
        
    • de plan nacional de
        
    • del Plan Nacional para la
        
    Sin embargo, aún sigue pendiente la aprobación del Plan Nacional de seguridad y estabilización debido al estancamiento en el Parlamento. UN غير أنه لا يزال يُنتظر اعتماد الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار نظرا لحالة الجمود في البرلمان.
    ** Comunicación a las entidades regionales del Plan Nacional de estabilización de la seguridad antes de su aprobación UN ** نشر الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار على مستوى الكيانات الإقليمية قبل اعتمادها؛
    *** Incorporación de las fuerzas regionales somalíes en el ámbito del Plan Nacional de estabilización de la seguridad UN *** إخضاع القوات الإقليمية الصومالية لاختصاص الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار؛
    En ese sentido, es importante reforzar el Plan Nacional de seguridad y estabilización. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية بمكان تعزيز الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    En el Plan Nacional de Seguridad y Estabilización se prevé una partida inicial para la reforma del sector de la seguridad. UN وتنص الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بشكل أوّلي على إصلاح القطاع الأمني.
    La adopción del Plan Nacional de seguridad y estabilización mediante decreto presidencial el 8 de agosto de 2012, constituye un paso positivo. UN 31 - وكان اعتماد الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار في 8 آب/أغسطس 2012 بمرسوم رئاسي خطوة إيجابية.
    El Ministerio de la Mujer cuenta con un Sistema de Indicadores para el Seguimiento y Monitoreo del Plan Nacional de Igualdad y Equidad de Género. UN 9 - تستخدم وزارة شؤون المرأة نظام مؤشرات لمتابعة ورصد الخطة الوطنية لتحقيق المساواة والعدل بين الجنسين.
    Si bien acoge con satisfacción la aprobación del Plan Nacional de Igualdad para las Mujeres y las políticas, estrategias y programas sectoriales conexos, preocupa al Comité la falta de mecanismos de supervisión eficaces para evaluar las repercusiones de estas medidas. UN 322 - وإذ ترحب اللجنة باعتماد الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة، وما يرتبط بها من سياسات واستراتيجيات وبرامج قطاعية، فإنها يساورها القلق بشأن الافتقار إلى آليات رصد فعالة لتقييم أثر هذه التدابير.
    Si bien acoge con satisfacción la aprobación del Plan Nacional de Igualdad para las Mujeres y las políticas, estrategias y programas sectoriales conexos, preocupa al Comité la falta de mecanismos de supervisión eficaces para evaluar las repercusiones de estas medidas. UN 17 - وعلى حين ترحب اللجنة باعتماد الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة، وما يرتبط بها من سياسات واستراتيجيات وبرامج قطاعية، يساورها القلق بشأن الافتقار إلى آليات رصد فعالة لتقييم أثر هذه التدابير.
    En julio se estableció el Programa de Desmilitarización y Reintegración en Somalia, en el contexto del Plan Nacional de Seguridad y Estabilización. UN 68 - وأنشئ في شهر حزيران/يونيه البرنامج الصومالي للتجريد من الأسلحة وإعادة الإدماج، في سياق الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    Por conducto del Comité Conjunto de Seguridad, del grupo de trabajo técnico sobre asuntos militares y de las reuniones con interesados clave, la UNPOS sigue centrándose en el establecimiento de capacitación especializada y básica para la Fuerza de Seguridad Nacional dentro de Somalia en el marco del Plan Nacional de seguridad y estabilización. UN ويواصل المكتب أيضا، من خلال اجتماعات اللجنة الأمنية المشتركة والفريق العامل الفني العسكري وأصحاب المصلحة الرئيسيين، التركيز على وضع برامج أساسية ومتخصصة لتدريب قوات الأمن الوطنية داخل الصومال في إطار الخطة الوطنية لتحقيق الاستقرار الأمني.
    b) Aprobación del Plan Nacional de Estabilización y Seguridad e inicio de su aplicación para el 19 de octubre de 2011. UN (ب) إقرار الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار والبدء بتنفيذها بحلول 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    21. En cuanto a las recomendaciones relativas a los derechos de la mujer, el Perú indicó que, en el marco del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Varones 2006-2010, se estaban elaborando planes regionales de igualdad de oportunidades. UN 21- وفيما يخص التوصيات المتعلقة بحقوق المرأة، أشارت بيرو إلى أنه بموجب الخطة الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة للفترة 2006-2010، توضع خطط إقليمية لتحقيق تكافؤ الفرص.
    La Secretaría del Plan Nacional de Seguridad y Estabilización continuó perfeccionando su plan de acción, con el apoyo del Gobierno de Luxemburgo, por intermedio del Fondo fiduciario en apoyo de las instituciones de seguridad somalíes gestionado por las Naciones Unidas. UN 39 - واصلت أمانة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار تحسين خطة العمل المتعلقة بهذه الخطة الوطنية، بدعم من حكومة لكسمبرغ قُدم من خلال الصندوق الاستئماني الخاص بالمؤسسات الأمنية في الصومال الذي تديره الأمم المتحدة.
    La misión también formuló el Plan Nacional de seguridad y estabilización y apoyó su aplicación, y ayudó a desarrollar un currículo de capacitación armonizado para el ejército y la policía. UN وقامت البعثة أيضا بصياغة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار ودعم تنفيذها وساعدت في وضع منهاج تدريبي والشرطة.
    :: Decreto No 2789/2009 que crea el Plan Nacional de Soberanía y Seguridad Alimentaria y Nutricional (PLANAL) UN :: المرسوم رقم 2789/2009، الذي أنشئت بموجبه الخطة الوطنية لتحقيق السيادة والأمن الغذائي والتغذوي
    El Consejo subrayó que era necesario mantener el diálogo en el marco de la Carta Federal de Transición y reiteró que, cuando recibiera el Plan Nacional de seguridad y estabilización para Somalia así como un plan detallado para la misión, el Consejo consideraría la posibilidad de conceder una exención limitada al embargo de armas. UN وشدد المجلس على ضرورة الحوار في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي، وأكد مجددا أنه سينظر في رفع الحظر المفروض على توريد الأسلحة بصورة جزئية عند تلقيه الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار، فضلا خطة مفصلة للبعثة.
    El diálogo debe abarcar cuestiones políticas y de seguridad críticas, entre ellas una cesación del fuego completa y un marco convenido para desarmar, desmovilizar y reintegrar a las milicias de Somalia, de conformidad con el Plan Nacional de Seguridad y Estabilización. UN وينبغي أن يتناول الحوار المسائل السياسية والأمنية الحاسمة، بما فيها التوصل إلى وقف إطلاق نار شامل وإطار متفق عليه لنزع سلاح ميليشيات الصومال وتسريحها وإعادة إدماجها، بما يتفق مع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    el Plan Nacional de Seguridad y Estabilización, finalmente firmado por el Presidente Sheikh Sharif Sheikh Ahmed el 8 de agosto, se utilizó para las actividades de planificación, seguimiento y presentación de informes relacionadas con el desarrollo de un sector de la seguridad. UN واستُخدمت الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار التي وقعها الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد أخيرا في 8 آب/أغسطس، في جهود التخطيط والرصد وتقديم التقارير في مجال تطوير قطاع الأمن.
    El Consejo pidió al Gobierno Federal de Transición que adoptase con urgencia el proyecto de plan nacional de seguridad y estabilización y las recomendaciones del informe de evaluación del sector de la seguridad. UN ودعا المجلس الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى أن تعتمد على وجه السرعة مشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار وتوصيات التقرير المتعلق بتقييم القطاع الأمني.
    En 2003 se estableció una Oficina nacional para la protección de los derechos de la mujer, como parte del Plan Nacional para la Igualdad de la Mujer. UN وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد