ويكيبيديا

    "الخطة الوطنية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Plan Nacional de Derechos
        
    • del Plan Nacional de Derechos
        
    • un Plan Nacional de Derechos
        
    • Plan Nacional sobre Derechos
        
    • de plan nacional de derechos
        
    • del Plan nacional de acción de derechos
        
    • el PNDH
        
    • el Plan Nacional de Acción de Derechos
        
    el Plan Nacional de Derechos Humanos atribuye además gran importancia a la mejora de las condiciones de detención. UN وبيﱠن أن الخطة الوطنية لحقوق اﻹنسان تشدد أيضا بدرجة كبيرة على ضرورة تحسين أوضاع الاعتقال.
    En el Plan Nacional de Derechos Humanos se habían adoptado principios que disponían la defensa y protección de la naturaleza y el medio ambiente. UN وقد اعتمدت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مبادئ تنص على الدفاع عن الطبيعة والبيئة وحمايتهما.
    :: Velar por la efectiva implementación de las políticas adoptadas en el Plan Nacional de Derechos Humanos (2006-2011). UN :: كفالة التنفيذ الفعال للسياسات المعتمدة في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان
    El Primer Ministro de Letonia presentó al Alto Comisionado la primera copia pública del Plan Nacional de Derechos Humanos que acababa de aprobar el Gobierno. UN وقدم رئيس وزراء لاتفيا للمفوض السامي أول نسخة عامة من الخطة الوطنية لحقوق الانسان، التي أقرتها الحكومة لتوها.
    En Filipinas, el Programa HURIST financia la evaluación del Plan Nacional de Derechos humanos e insiste en una mejor ejecución y supervisión. UN وفي الفلبين، يموِّل برنامج تعزيز حقوق الإنسان تقييم الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مُركِّزاً على تحسين تنفيذ ورصد الخطة.
    Ello incluyó la prestación de asistencia al Gobierno en la elaboración del Plan Nacional de Derechos Humanos. UN ويشمل ذلك تقديم المساعدة إلى الحكومة في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    No obstante, se señala que esta acción se ha propuesto como meta en el Plan Nacional de Derechos Humanos. UN وقد تم اقتراح الخطة الوارد بيانها في هذا الفرع من التقرير بوصفها هدفاً في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Consejo alienta a Haití a seguir cooperando con el Experto independiente y manifiesta su disposición a ayudarlo a establecer el Plan Nacional de Derechos humanos. UN ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Consejo alienta a Haití a seguir cooperando con el Experto independiente y manifiesta su disposición a ayudarlo a establecer el Plan Nacional de Derechos humanos. UN ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Miembro del comité del Ministerio de Derechos Humanos encargado de ejecutar el Plan Nacional de Derechos Humanos. UN :: عضو لجنة وزارة حقوق الإنسان المكلَّفة بتنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    7. Existe asimismo un proyecto innovador de cooperación para reforzar la capacidad del país de poner en práctica el Plan Nacional de Derechos Humanos. UN ٧- وهناك أيضا مشروع تعاوني إبداعي لتعزيز قدرة البلد على وضع الخطة الوطنية لحقوق اﻹنسان موضع التنفيذ.
    El Estado Parte debería promover el Plan Nacional de Derechos Humanos mediante la creación de mecanismos operativos eficaces que permitan a las organizaciones de la sociedad civil participar en la ejecución de dicho plan. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بالأخذ بآليات تنفيذية فعالة تسمح لمنظمات المجتمع المدني بالاشتراك في تطبيق الخطة.
    Datos básicos de referencia: Plan Nacional contra la Discriminación; Bases del Plan Nacional de Derechos Humanos; 5 observatorios en funcionamiento. UN بيانات مرجعية أساسية: خطة وطنية لمكافحة التمييز؛ قواعد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان؛ خمسة مراصد عاملة.
    Miembro del equipo de supervisión de la ejecución del Plan Nacional de Derechos humanos de conformidad con las obligaciones del Iraq a tenor de las convenciones internacionales UN عضو في فريق رصد تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لالتزامات العراق بموجب الاتفاقيات الدولية.
    Asimismo, se estaba elaborando un protocolo para dar cumplimiento al dictamen del Comité en el marco del Plan Nacional de Derechos Humanos. UN ويجري الإعداد أيضا، في إطار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، لإقرار بروتوكول لإنفاذ آراء اللجنة.
    Es así que, a través del Plan Operativo sobre Diversidad Sexual en el marco del Plan Nacional de Derechos Humanos, se viene ejecutando varias acciones a favor de las minorías sexuales. UN ومن هنا، شُرع في تنفيذ أعمالٍ متنوعة لصالح الأقليات الجنسية عن طريق الخطة الوطنية المتعلقة بالتنوع الجنسي التي اعتُمِدت في إطار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Representante del Colegio de Abogados de Beirut en el Comité de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales del Parlamento libanés, especialmente en la labor relativa a la aplicación del Plan Nacional de Derechos Humanos, con la asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ممثل رابطة المحامين في بيروت في لجنة حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالبرلمان اللبناني، خاصة بشأن تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    No obstante, se les pedirá su opinión sobre el borrador del Plan Nacional de Derechos Humanos una vez se haya redactado y por tanto antes de su adopción. UN ومع ذلك، فإنه سيطلب إليها أن تدلي برأيها بشأن مشروع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان فور وضع صيغته الأوّلية، وبالتالي قبل اعتماده.
    6. El DP elogió la decisión del Gobierno español de aprobar un Plan Nacional de Derechos Humanos. UN 6- يُثني أمين المظالم على قرار الحكومة الإسبانية اعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Los objetivos de la misión consistían en prestar apoyo al Plan Nacional sobre Derechos Humanos que incluye la creación de un organismo nacional para vigilar la situación de los derechos del niño, la reunión de datos desglosados sobre problemas de la infancia y la prestación de apoyo para la presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño. UN وتمثلت أهداف البعثة في دعم الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، التي تتضمن إنشاء هيئة وطنية لرصد حقوق الطفل، وجمع المعلومات المفصّلة بشأن المسائل المتعلقة بالطفل، ودعم تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    6) El Comité toma nota de la información facilitada por la delegación del Estado parte en relación con el proyecto de plan nacional de derechos humanos, pero lamenta que el plan siga en examen (art. 2). UN (6) وتحيط اللجنة علماً بما قدمه وفد الدولة الطرف من معلومات فيما يتعلق بمشروع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، ولكنها تعرب عن أسفها لأن هذه الخطة لا تزال قيد الاستعراض (المادة 2).
    101. Kenya señaló la aprobación del Plan nacional de acción de derechos humanos, que otorgaba prioridad a las estrategias para mejorar el bienestar de la población. UN 101- ولاحظت كينيا اعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي منحت الأولوية لاستراتيجيات تعزيز رفاه الشعب.
    57. Asimismo, el PNDH tiene una sección sobre lucha contra la discriminación en la cual se identifica sectores de la población en condición de mayor vulnerabilidad para reforzar acciones que permitan garantizar sus derechos: mujeres, pueblos indígenas, niñez y adolescencia, adultos mayores, migrantes y personas que viven con VIH/SIDA. UN 57- ثمة فرع في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان يتعلق بمكافحة التمييز ويُحدد شرائح السكان الأضعف تعزيزاً للتدابير التي تكفل لهم حقوقهم، وهي الفئات التالية: النساء والسكان الأصليون والأطفال والمراهقون والمسنون والمهاجرون والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    63. Las personas con una orientación sexual o una identidad de género diferente, es decir las lesbianas, los gays, los bisexuales y las personas transgénero, estaban incluidas y reconocidas en el Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN 63- وتم الاعتراف بالمجموعات السكانية ذات الميول الجنسية والهوية الجنسية المختلفة، من المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً، فأخذت في الاعتبار لدى وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد