ويكيبيديا

    "الخطر العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • amenaza mundial
        
    • amenaza global
        
    • peligro mundial
        
    • riesgo mundial
        
    Consideramos que un fuerte vínculo familiar, los valores sociales y religiosos y la ética serán fundamentales para combatir esta amenaza mundial. UN إننا نؤمن بأن الروابط الأسرية القوية والقيم الاجتماعية والدينية والأخلاق تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة هذا الخطر العالمي.
    Kirguistán se opone enérgicamente a cualquier forma o tipo de terrorismo y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aúne esfuerzos para luchar en contra de esta amenaza mundial. UN وقيرغيزستان تعارض بشدة اﻹرهاب بأي شكل أو نوع كان وتدعو المجتمع الدولـــــي لحشد جهوده لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    Es portadora de un vigoroso mensaje político y pone de manifiesto el decidido empeño de la comunidad internacional de combatir eficazmente esa amenaza mundial. UN وتحمل في طياتها رسالة سياسية قوية وتشير إلى تصميم المجتمع الدولي على مكافحة ذلك الخطر العالمي مكافحة فعالة.
    La única manera de luchar contra esta amenaza mundial es actuar decididamente y al unísono. UN والطريقة الوحيدة لمكافحة هذا الخطر العالمي هي التصرف بحزم وبانسجام.
    Una amenaza global tan grave a la paz y la seguridad internacionales exige una respuesta concertada y coordinada. UN ولا يخفى أن هذا الخطر العالمي الجدي الذي يتهدد السلم والأمن الدوليين يتطلب التصدي له تصديا متضافرا ومنسقا.
    Tampoco debe contribuir a minimizar la gravedad del peligro mundial que sigue representando la existencia de las armas nucleares. UN كما يجب ألا ينتقص من أهمية الخطر العالمي الذي ما انفك يوجده استمرار وجود اﻷسلحة النووية.
    Myanmar está dispuesto a colaborar con los donantes internacionales, bilaterales y multilaterales, para luchar contra esta amenaza mundial. UN وميانمار مستعدة للتعاون مع الجهات المانحة الدولية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    En consecuencia, las autoridades encargadas del cumplimiento de la ley cuentan con un fundamento jurídico eficaz para luchar contra esta amenaza mundial. UN ولذلك، فقد توفرت لدى سلطات إنفاذ القوانين قاعدة قانونية فعالة لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    Consideramos que la comunidad internacional debería tomar medidas concertadas y coordinadas para combatir esta amenaza mundial. UN ونرى أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات متضافرة ومنسقة لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    Más que cualquier otro país, el Afganistán sigue padeciendo de esa amenaza mundial. UN وما زالت أفغانستان تعاني، أكثـر من أي دولة أخرى، من هذا الخطر العالمي.
    Las recientes explosiones ocurridas en el Iraq y en Turquía y el complot terrorista frustrado en Londres indican que esta amenaza mundial evidentemente es cada vez mayor. UN فالتفجيرات الأخيرة في العراق وتركيا والمخطط الإرهابي الذي تم إجهاضه في لندن لتدل بوضوح على تعاظم هذا الخطر العالمي.
    El compromiso multilateral y la responsabilidad compartida son el único medio eficaz de hacer frente a esta amenaza mundial. UN أن الانخراط المتعدد الأطراف وتقاسم المسؤولية هما الوسيلة الوحيدة الفعالة لتناول هذا الخطر العالمي.
    Al igual que muchos otros países, Sri Lanka tampoco ha estado a salvo de esta amenaza mundial. UN إن سري لانكا، شأنها شأن كثير من البلدان الأخرى، لم تنج من هذا الخطر العالمي.
    Dentro de tres meses nos reuniremos en Copenhague para decidir qué medidas adoptaremos para abordar esta amenaza mundial, cuyas proporciones no tienen precedentes. UN وفي غضون ثلاثة أشهر، سنلتقي في كوبنهاغن، لنقرر بشأن مساق العمل لمواجهة هذا الخطر العالمي ذي الأبعاد غير المسبوقة.
    Todos los Estados y sus dirigentes reconocen la decisiva contribución del Ejército del Pakistán a la reducción de la amenaza mundial derivada del terrorismo. UN وتقدر جميع الدول وزعماؤها الدور الحاسم للجيش الباكستاني في الحد من الخطر العالمي الناجم عن الإرهاب.
    No debemos bajar la guardia frente a esa amenaza mundial. UN وينبغي أن نظل يقظين حيال ذلك الخطر العالمي.
    Esta amenaza mundial exige una firme respuesta unida y mundial para reducir las emisiones de carbono y mitigar los peores efectos sobre las generaciones futuras. UN ويتطلب هذا الخطر العالمي موقفا عالميا موحدا وقويا للحد من انبعاثات الكربون وحسر الأثر السيئ على الأجيال المقبلة.
    Las Naciones Unidas, en particular a través del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, pero cada vez más a través de otros organismos, son un asociado vital para combatir la amenaza mundial. UN واﻷمم المتحدة، وأساسا من خــلال برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ولكــن بصورة متزايدة من خلال الوكالات اﻷخرى، تعـد شريكا حيويــا في مكافحة هذا الخطر العالمي.
    Es importante que la encontremos, especialmente porque el terrorismo tiene una trama mundial que se extiende por todos los países y, rápidamente, establece vínculos con la otra amenaza mundial: las drogas. UN ومن المهم أن نجدها ﻷسباب كثيرة، ليس أقلها إن اﻹرهاب له شبكة عالمية، تغطي جميع البلدان والقارات وتقيم بسرعة صلات سريعة مع الخطر العالمي اﻵخر، وهو المخدرات.
    :: Continuar los esfuerzos globales innovadores para reducir la amenaza de las armas de destrucción masiva, tales como la Iniciativa de Reducción de la amenaza global y las Alianzas Globales. UN :: مواصلة ما يبذل للحد من خطر أسلحة الدمار الشامل من جهود عالمية ابتكارية مثل مبادرة الحد من الخطر العالمي والشراكات العالمية.
    Cuarto, hoy resulta obvio el peligro mundial del terrorismo. UN رابعا، إن الخطر العالمي لﻹرهاب واضح اليوم.
    Sólo entonces lograremos prevenir este creciente riesgo mundial, y protegernos frente a él y darle respuesta. UN فحينئذ فقط يمكن أن ننجح في اتِّقاء هذا الخطر العالمي المتنامي والحماية منه والرد عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد