ويكيبيديا

    "الخطر النووي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • peligro nuclear
        
    • amenaza nuclear
        
    • riesgo nuclear
        
    • peligros nucleares
        
    • armas nucleares
        
    • los riesgos nucleares
        
    Como se demuestra en el párrafo pertinente de la parte dispositiva, esas medidas provisionales fundamentales han de contribuir indudablemente a la reducción del peligro nuclear. UN وكما تبين فقرة ذات الصلة من المنطوق، لا شك في أن هذه التدابير المؤقتة الجوهرية ستساعد في تخفيض حدة الخطر النووي.
    La tenencia continua de armas nucleares representa un incentivo irresponsable para la proliferación, lo cual incrementa el peligro nuclear en el mundo. UN ويشكل استمرار امتلاك الأسلحة النووية حافزا غير مسؤول للانتشار، الذي يزيد بدوره من الخطر النووي في كل أنحاء العالم.
    La tenencia continua de armas nucleares representa un incentivo irresponsable para la proliferación, lo cual incrementa el peligro nuclear en el mundo. UN والاستمرار في حيازة الأسلحة النووية على نحو غير مسؤول يشجع على الانتشار، وهو بدوره يزيد الخطر النووي في العالم.
    Australia valora las intenciones positivas que inspiraron la elaboración del proyecto de resolución sobre la reducción progresiva de la amenaza nuclear. UN إن استراليا تقدر النوايا الايجابية التي كانت وراء وضع مشروع القرار بشأن الحد من الخطر النووي خطوة خطوة.
    Eslovenia cree que proporciona una base sólida para lograr el objetivo de eliminar la amenaza nuclear al crear un mundo libre de armas nucleares. UN وترى سلوفينيا أن المعاهدة توفر أساسا سليما لتحقيق هدف إزالة الخطر النووي عن طريق إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Como parte de sus esfuerzos, adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) con el fin de eliminar la amenaza nuclear dirigida contra mi país desde hace 35 años. UN وحكومتي، كجزء من الجهود التي بذلتها، انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار بغرض إزالة الخطر النووي الموجه ضد بلدي منذ ٣٥ عاما.
    Se ha afirmado que la adopción de medidas para reducir el peligro nuclear supone una serie de problemas técnicos. UN لقد دفع بأن هناك عددا من التحديات التقنية التي ينطوي عليها اتخاذ خطوات لتخفيض الخطر النووي.
    La comunidad mundial juntó fuerzas para detener el peligro nuclear. UN لقد حشد المجتمع الدولي قواه ليدرأ الخطر النووي.
    El derecho humanitario no es un monumento a la inutilidad frente al peligro nuclear. UN فالقانون اﻹنساني ليس معلما من معالم عدم جدوى مواجهة الخطر النووي.
    Los Presidentes no sólo confirmaron su adhesión al objetivo de reducir el peligro nuclear y reforzar la estabilidad estratégica. UN ولم يقم الرئيسان بمجرد تأكيد التزامهما بتخفيض الخطر النووي وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    Con ello estos dos grandes científicos se hacían eco de los deseos de la opinión pública internacional de desterrar para siempre de nuestro planeta el peligro nuclear. UN وهكذا استجاب هذان العالمان العظيمان لرغبة الرأي العام الدولي في تخليص كوكبنا من الخطر النووي إلى اﻷبد.
    Desarme general y completo: reducción del peligro nuclear UN نزع السلاح العام الكامل: تخفيض الخطر النووي
    por Arundhati Ghose El peligro nuclear existe porque las armas nucleares existen. UN 1 - إن الخطر النووي قائم بسبب وجود الأسلحة النووية.
    Este hecho básico necesita ser aceptado ya que, por sí solo, señala en qué dirección deben encaminarse los esfuerzos para reducir el peligro nuclear. UN ويلزم قبول هذه الحقيقة الأساسية لأنها هي وحدها التي تحدد اتجاه الجهود الرامية إلى تقليل الخطر النووي.
    El mundo se encuentra en un momento histórico que permite albergar la esperanza de lograr la desaparición de la amenaza nuclear que pesa sobre él. UN إن العالم يعيش لحظة تاريخية يحق فيها التطلع إلى التوصل إلى إنهاء الخطر النووي الذي يتهدده.
    Ello podría acercarnos un poco más a la eliminación de la amenaza nuclear. UN فهذا يمكن أن يقربنا خطوة من إزالة الخطر النووي.
    La amenaza nuclear, así como otros riesgos a que estamos expuestos, nos tienen que hacer perfectamente conscientes de nuestra obligación de proteger nuestro frágil medio ambiente. UN إن الخطر النووي الذي نتعرض له جميعا، الى جانب غيره من اﻷخطار، يجب أن يجعلنا جميعا واعين حقيقة بالتزامنا بحماية بيئتنا الهشة.
    Como miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Tailandia cree firmemente que es preciso hacer todo lo posible por reducir y eliminar la amenaza nuclear. UN وتعتقد تايلند اعتقادا راسخا، كعضو في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أنه يتعين بذل جميع الجهود للتخفيف من الخطر النووي بل والقضاء الفعلي عليه.
    Es este un hito histórico en nuestra labor para reducir la amenaza nuclear a fin de crear un mundo seguro. UN وهذا معلَم تاريخي في جهودنا الرامية الى الحد من الخطر النووي والى بناء عالم آمن.
    La terminación de la guerra fría y la reducción de la amenaza nuclear hicieron posible una importante redistribución de la atención pública internacional. UN إن إنهاء الحرب الباردة وتناقص الخطر النووي قد أتاحا إعادة توزيع هامة لاهتمام الجمهور الدولي.
    En una región tan inestable como el Oriente Medio no se podrá establecer una paz firme y duradera mientras siga presente en ella el riesgo nuclear. UN ففي منطقة سريعة التأثر مثل الشرق الأوسط، لا يمكن تحقيق سلام قوي ودائم، إذا ظل الخطر النووي مخيما على المنطقة.
    Mientras tanto, las medidas destinadas a reducir los peligros nucleares son necesarias para salvaguardar nuestros intereses comunes de seguridad. UN وفي الوقت نفسه، فإن التدابير الرامية إلى تخفيض الخطر النووي ضرورية للحفاظ على مصالحنا الأمنية الجماعية.
    Centros para reducir los riesgos nucleares UN مراكز تخفيض الخطر النووي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد