A este respecto, cabe recordar que todos los planes de mediano plazo de 1974 a 1991 incluyeron estimaciones de los recursos necesarios. | UN | وفي هذا الصدد يشار إلى أن جميع الخطط المتوسطة الأجل من عام 1974 إلى عام 1991 شملت تقديرات للاحتياجات من الموارد. |
La Organización continúa avanzando para fortalecer la obligación de rendir cuentas y la responsabilidad de los directores de programas respecto de la realización eficaz y oportuna de sus programas de trabajo y del logro de los objetivos propuestos en los planes de mediano plazo y en los presupuestos por programas. | UN | وتواصل المنظمة الاتجاه صوب تعزيز مساءلة مديري البرامج ومسؤولياتهم عن تقديم برامج عملهم بطريقة فعالة وفي ميقاتها وعن تحقيق الأهداف المقترحة في الخطط المتوسطة الأجل وفي الميزانيات البرنامجية. |
La Unión Europea está dispuesta a tomar nota del esbozo y recomienda que, al examinar la cuestión, la Quinta Comisión se limite a reafirmar las prioridades establecidas en los planes de mediano plazo anteriores. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي مستعد ليحيط علما بالموجز، ويوصي بأن تقتصر اللجنة الخامسة عند النظر في هذا البند على إعادة تأكيد الأولويات التي تم تحديدها في الخطط المتوسطة الأجل السابقة. |
La perspectiva de género deberá reflejarse explícitamente en los planes a mediano plazo, los presupuestos por programas y los informes y evaluaciones en materia de ejecución de programas. | UN | وينبغي أن يظهر بوضوح منظور جنساني في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية وتقارير الأداء البرنامجي والتقييمات. |
Proporciona asistencia a diversas dependencias de la secretaría de la CESPAO para formular y preparar sus respectivos planes de mediano plazo y presupuestos por programas; | UN | تقدم المساعدة إلى مختلف الوحدات التنظيمية بأمانة اﻹسكوا في وضع وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية لكل منها؛ |
Su delegación coincide con la posición expresada en la sesión anterior en nombre de la Unión Europea en el sentido de que la Comisión se debería limitar a reafirmar las prioridades señaladas en los planes de mediano plazo anteriores. | UN | وأشار إلى أن وفد بلاده يوافق على الرأي المعرب عنه في الاجتماع السابق باسم الاتحاد الأوروبي ومفاده أن على اللجنة أن تقتصر على إعادة تأكيد الأولويات المحددة في الخطط المتوسطة الأجل السابقة. |
:: Incorporar la consideración de las perspectivas de género a los planes de mediano plazo, los presupuestos por programas y los marcos de financiación multianuales; | UN | :: إدماج على الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية وأطر التمويل المتعددة السنوات؛ |
Actuar como consejo de ministros de asuntos económicos y sociales con autoridad para examinar los planes de mediano plazo, o sus equivalentes, de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | العمل بمثابة مجلس وزراء للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وله سلطة استعراض الخطط المتوسطة الأجل أو ما يعادلها، لجميع منظمات منظومة الأمم المتحدة |
Debería hacerse hincapié en la plena integración de los Objetivos de la Declaración del Milenio y de las sugerencias contenidas en la Guía general en los planes de mediano plazo existentes y futuros de la Organización, de modo que los Estados Miembros pudieran evaluar la pertinencia y la coherencia de la estrategia de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados Miembros a alcanzar los Objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وينبغي التشديد على الإدماج التام لأهداف الإعلان بشأن الألفية والاقتراحات الواردة في الدليل التفصيلي في الخطط المتوسطة الأجل الحالية والقادمة للمنظمة، كي تتمكن الدول الأعضاء من تقييم صلاحية وترابط استراتيجية الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء على بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
Se utiliza en el plan de mediano plazo para el período 2002-2005 y en el siguiente plan de mediano plazo puede utilizarse exactamente la misma formulación, como se hizo en todos los planes de mediano plazo anteriores. | UN | فهي تستخدم في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، ولكن يمكن استخدام نفس الصياغة بالضبط في الخطة المتوسطة الأجل القادمة، مثلما تيسر استخدامها في جميع الخطط المتوسطة الأجل السابقة. |
Sin embargo, nunca se ha procedido a tal evaluación de mitad de período de los enfoques estratégicos adoptados por las Naciones Unidas con respecto a los programas previstos en los planes de mediano plazo anteriores y el actual enfoque orientado al logro de resultados tampoco parece prever esa posibilidad. | UN | غير أنه لم يتم قط إجراء مثل هذا التقييم لمنتصف المدة للنهج الاستراتيجية التي تعتمدها الأمم المتحدة بشأن أي برنامج في الخطط المتوسطة الأجل السابقة، ويبدو أن النهج القائم على النتائج والمطبق حالياً لا يتيح فرصة لذلك أيضاً. |
b) Asegurar la correcta gestión financiera y administrativa de ONU-Hábitat, incluida la coordinación de los planes de mediano plazo y los programas de trabajo; | UN | (ب) كفالة الإدارة المالية والتنظيمية السليمة لموئل الأمم المتحدة، بما في ذلك تنسيق الخطط المتوسطة الأجل وبرامج العمل؛ |
En los planes de mediano plazo anteriores había una tendencia a presentar todo lo que el subprograma había realizado y abundaban las descripciones de actividades. | UN | 50 - ويوجد ميل في الخطط المتوسطة الأجل السابقة إلى التعبير عن كل شيء يضطلع به البرنامج الفرعي بحيث كانت الأنشطة توصف في كل أجزائه. |
:: Garantizar que se preste una mayor atención a la incorporación de las perspectivas de género al realizar sus funciones de vigilancia de los planes de mediano plazo, los marcos de financiación multianuales y los presupuestos por programas, así como en la ejecución y vigilancia de las actividades operacionales. | UN | :: ضمان زيادة الاهتمام بتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية أثناء قيامها بمهام الرصد الواردة في الخطط المتوسطة الأجل وأطر التمويل المتعددة السنوات والميزانيات البرنامجية، وأثناء القيام بالأنشطة التنفيذية ورصدها. |
En la evaluación a fondo se examinaron todas las actividades del programa, centrándose en los planes de mediano plazo más recientes, correspondientes a los períodos de 1998-2001 y 2002-2005, y sus objetivos. | UN | 2 - وقد استعرض التقييم المتعمق جميع أنشطة البرنامج، مركزا على أحدث الخطط المتوسطة الأجل للفترتين 1998-2001 و 2002-2005، وأهدافهما. |
A raíz de la introducción del esbozo del presupuesto para el bienio 1990-1991, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 41/213 de la Asamblea General, en los planes de mediano plazo posteriores no se incluyeron estimaciones de los recursos necesarios. | UN | ومع القيام باستحداث مخطط الميزانية للفترة 1990-1991، عملاً بقرار الجمعية العامة 41/213، لم تعد الخطط المتوسطة الأجل اللاحقة تتضمن احتياجات تقديرية من الموارد. |
h) Mejoren la atención prestada a las perspectivas de género en los planes de mediano plazo, los presupuestos por programas y los marcos de financiación multianuales; | UN | (ح) تعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في الخطط المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية وأطر التمويل المتعددة السنوات؛ |
Seguirán presentándose los planes a mediano plazo y los proyectos bienales de presupuestos por programas en el ciclo establecido de cuatro y dos años, pero prestando mayor atención a la coordinación e integración de los elementos de los programas y a la compatibilidad presupuestaria a largo plazo. | UN | وسيتواصل تقديم الخطط المتوسطة الأجل ومقترحات الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين وفق دورات الأربع سنوات والسنتين المقررة مع فارق يتمثل في تحقيق قدر أكبر من التركيز على التنسيق وإدماج العناصر البرنامجية وتحقيق اتساق الميزانيات لفترات أطول. |
La Asamblea General podría invitar al Comité del Programa y de la Coordinación y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que tengan más en cuenta la perspectiva de género en los procedimientos de elaboración de presupuestos y a que presten más atención a las perspectivas de género en los planes a mediano plazo, los presupuestos por programas y los informes y evaluaciones en materia de ejecución de programas. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تدعو لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشئون الإدارة والميزانية إلى زيادة مراعاة المنظور الجنساني في عمليات إعداد الميزانيات وزيادة الاهتمام بالمنظور الجنساني في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية وتقارير الأداء البرنامجي والتقييمات. |
Orientación general y apoyo a las diversas dependencias orgánicas en la formulación y preparación de sus respectivos planes de mediano plazo, programas de trabajo integrados, propuestas para el presupuesto por programas, documentos de presupuesto de los proyectos, supervisión de la ejecución de los programas de trabajo y utilización de los recursos; | UN | تقديم التوجيه والدعم العامين الى شتى الوحدات التنظيمية في مجال صياغة وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل لكل منها وبرامج عملها المتكاملة، ومقترحات الميزانية البرنامجية، ووثائق ميزانيات المشاريع، ورصد تنفيذ برنامج العمل واستغلال الموارد؛ |
Orientación general y apoyo a las diversas dependencias orgánicas en la formulación y preparación de sus respectivos planes de mediano plazo, programas de trabajo integrados, propuestas para el presupuesto por programas, documentos de presupuesto de los proyectos, supervisión de la ejecución de los programas de trabajo y utilización de los recursos; | UN | تقديم التوجيه والدعم العامين الى شتى الوحدات التنظيمية في مجال صياغة وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل لكل منها وبرامج عملها المتكاملة، ومقترحات الميزانية البرنامجية، ووثائق ميزانيات المشاريع، ورصد تنفيذ برنامج العمل واستغلال الموارد؛ |
Este examen intergubernamental está vinculado con el examen del proyecto de plan de mediano plazo. | UN | ويرتبط هذا الاستعراض الحكومي الدولي باستعراض الخطط المتوسطة الأجل المقترحة. |
Total de planes de mediano plazo | UN | مجموع الخطط المتوسطة الأجل المرفق الخامس |