ويكيبيديا

    "الخطط والأولويات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los planes y las prioridades nacionales
        
    • los planes y prioridades nacionales
        
    • en planes y prioridades nacionales
        
    • prioridades y planes de desarrollo y
        
    Integración de las actividades del sistema de las Naciones Unidas con los planes y las prioridades nacionales: control de las autoridades nacionales y participación de estas UN ألف - تحقيق التكامل بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة وبين الخطط والأولويات الوطنية: الملكية والمشاركة الوطنيان
    El grupo acordó que es más fácil rendir cuentas de los nuevos recursos financieros cuando se miden en función de objetivos e hitos factibles, sobre todo cuando en esos objetivos e hitos se tienen en cuenta los planes y las prioridades nacionales. UN واتفق الفريق على أن موارد التمويل الجديدة أكثر خضوعا للمساءلة حينما تقاس بمعايير الأهداف والمعالم التي يمكن تحقيقها، خصوصا حينما تأخذ هذه الأهداف والمعالم في الحساب الخطط والأولويات الوطنية.
    Al vincular sus contribuciones con los conocimientos especializados de planificación aportados a los países por otros asociados, el UNICEF puede canalizar sus iniciativas exitosas de manera más sistemática con el fin de incorporarlas en los planes y las prioridades nacionales. UN وبربط إسهاماتها بالخبرة التخطيطية المقدمة للبلدان من جانب الشركاء الآخرين، يمكن لليونيسيف تعميم مبادراتها الناجحة بصورة أكثر منهجية في الخطط والأولويات الوطنية.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de la alineación con los planes y prioridades nacionales y del uso de sistemas nacionales. UN وأكدت عدة وفود أهمية المواءمة مع الخطط والأولويات الوطنية والاستفادة من النظم الوطنية.
    Valoraron el apoyo aportado por el UNFPA y otros asociados y observaron con satisfacción que los programas reflejaban los planes y prioridades nacionales. UN وأعربت عن تقديرها للدعم الذي يقدمه الصندوق والشركاء الآخرون وعن ارتياحهم لكون البرامج تعكس الخطط والأولويات الوطنية.
    El apoyo que ha suministrado el PNUD se ha fundado siempre en planes y prioridades nacionales o regionales y se centra fundamentalmente en cinco áreas temáticas: a) preparación y actividades en casos de desastre; b) desarrollo de los recursos humanos; c) fortalecimiento de los procesos y mecanismos de integración; d) cultura y dimensión popular de la integración; y e) modernización, innovaciones y competitividad del sector productivo. UN وما برح الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي يستند إلى الخطط واﻷولويات الوطنية/اﻹقليمية وهو يركز أساسا على مجالات مواضيعية خمسة هي: )أ( التأهب للكوارث وإدارتها؛ )ب( تنمية الموارد البشرية؛ )ج( تعزيز عمليات وآليات التكامل؛ )د( الثقافة وبُعد التكامل الموجه نحو الناس؛ )ﻫ( تحديث القطاع المنتج، والابتكار والقدرة التنافسية.
    Nos enorgullece haber contribuido al Fondo desde su creación para respaldar programas importantes en todo el mundo sobre la base de los planes y las prioridades nacionales. UN ونحن نعتز بأننا تبرعنا إلى الصندوق منذ إنشائه لدعم البرامج المهمة في مختلف أنحاء العالم على أساس الخطط والأولويات الوطنية.
    La rendición de cuentas mutua contribuye a garantizar que la comunidad internacional complemente y apoye los planes y las prioridades nacionales, y aporta un sólido fundamento para sostener un apoyo internacional predecible. UN وتساعد المساءلة المتبادلة على ضمان أن يكمِّـل المجتمع الدولي الخطط والأولويات الوطنية ويدعمها، كما أنها توفر أساسا قويا للحفاظ على دعم دولي يمكن التنبؤ به.
    Destacando que los planes y las prioridades nacionales constituyen el único marco de referencia viable en la programación por países de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas y que los programas deberían basarse en esos planes y prioridades de desarrollo, por lo que deberían responder a las necesidades de cada país, UN وإذ تؤكد أن الخطط والأولويات الوطنية تشكل الإطار المرجعي الوحيد الصالح للبرمجة الوطنية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وأنه ينبغي أن تستند البرامج إلى تلك الخطط والأولويات الإنمائية، وينبغي بالتالي أن تركز على البلدان المعنية،
    Las demás medidas eran el mejoramiento de la estrategia de comunicación para la promoción; la celebración de consulta con los asociados, especialmente las ONG, sobre el plan de acción mundial; y el debate con los gobiernos sobre la armonización con los planes y las prioridades nacionales. UN وتمثلت الخطوات الأخرى في صقل استراتيجية الاتصالات فيما يتعلق بأنشطة الدعوة؛ والتشاور مع الشركاء، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، بشأن خطة العمل العالمية؛ وإجراء مناقشات مع الحكومات عن المواءمة مع الخطط والأولويات الوطنية.
    Un participante manifestó su opinión de que en la elaboración de los planes de actividades, el dirigente de la esfera de asociación debería reflejar las prioridades de los planes y las prioridades nacionales; otro participante sugirió que tal vez sería difícil lograrlo debido a la gran divergencia que hay en esos planes y prioridades. UN وأعرب أحد المشاركين عن رأي يرى أن تعكس النقاط الرئيسية لمجالات العمل، أثناء وضع خطط الأعمال، أولويات الخطط والأولويات الوطنية إلاّ أن ممثل آخر أشار إلى أن ذلك قد ينطوي على مشاكل نتيجة للتباينات الواسعة في تلك الخطط والأولويات.
    Complace a Nigeria observar que el sistema de las Naciones Unidas está adoptando un criterio interconectado y amplio en apoyo del estado de derecho, de conformidad con los planes y las prioridades nacionales y promoviendo la justicia de transición en las sociedades en conflicto y en la etapa posterior al conflicto. UN وأضافت قائلة إن وفدها يشعر بالارتياح إذ يلاحِظ أن منظومة الأمم المتحدة تتبع نهجاً مترابطاً وواسع النطاق تجاه دعم حكم القانون بما يتماشى مع الخطط والأولويات الوطنية وتعزيز العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات التي خرجت من النـزاعات.
    Varias delegaciones observaron con satisfacción que los programas se habían elaborado en estrecha consulta con los respectivos Gobiernos y partes interesadas y que se ajustaban debidamente a los planes y las prioridades nacionales. UN 84 - وقد أعرب العديد من الوفود عن الارتياح إزاء ملاحظة أن البرامج تم وضعها في تشاور وثيق مع الحكومات والأطراف المعنية ذات الصلة، وأنها جاءت متوافقة إلى حدٍ كبير مع الخطط والأولويات الوطنية.
    Varias delegaciones observaron con satisfacción que los programas se habían elaborado en estrecha consulta con los respectivos Gobiernos y partes interesadas y que se ajustaban debidamente a los planes y las prioridades nacionales. UN 84 - وقد أعرب العديد من الوفود عن الارتياح إزاء ملاحظة أن البرامج تم وضعها في تشاور وثيق مع الحكومات والأطراف المعنية ذات الصلة، وأنها جاءت متوافقة إلى حدٍ كبير مع الخطط والأولويات الوطنية.
    Valoraron el apoyo aportado por el UNFPA y otros asociados y observaron con satisfacción que los programas reflejaban los planes y prioridades nacionales. UN وأعربت عن تقديرها للدعم الذي يقدمه الصندوق والشركاء الآخرون وعن ارتياحهم لكون البرامج تعكس الخطط والأولويات الوطنية.
    El Gobierno de Noruega tiene presentes los planes y prioridades nacionales en sus actividades de cooperación internacional. UN تولي الحكومة النرويجية الاعتبار إلى الخطط والأولويات الوطنية في ما تبذله من أنشطة التعاون الدولي.
    En las disposiciones modificadas relativas a los documentos de programas de países se prevé la preparación de documentos más concisos y más ceñidos a los planes y prioridades nacionales. UN 2 - وتنص الأحكام الـمُعدلة لوثائق البرامج القطرية على إعداد وثائق أقصر وأكثر تركيزا تستند إلى الخطط والأولويات الوطنية.
    El UNICEF está en mejores condiciones de influir en los planes y prioridades nacionales como parte de la asociación con esta Iniciativa, especialmente en cuanto a la paridad e igualdad de género en la educación. UN وتتمتع اليونيسيف بقدرة أكبر على التأثير على الخطط والأولويات الوطنية كجزء من شراكة مبادرة المسار السريع، لا سيما فيما يتعلق بالتكافؤ والمساواة بين الجنسين في التعليم.
    En esta labor se ha proyectado el papel relevante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) como el instrumento operativo central de las acciones de las Naciones Unidas en apoyo a los planes y prioridades nacionales para aliviar la pobreza, contribuir a la gobernabilidad democrática y fortalecer la capacidad nacional en beneficio del desarrollo humano. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور في تلك المهمة باعتباره الأداة التنفيذية الرئيسية لجهود المنظمة المبذولة لدعم الخطط والأولويات الوطنية لتخفيف حدة الفقر، والإسهام في إقامة الحكم الديمقراطي وتعزيز القدرات الوطنية لصالح التنمية الإنسانية.
    La Asamblea General ha subrayado que los planes y prioridades nacionales constituyen el único marco de referencia viable para la programación nacional de esas actividades y que los programas deben basarse en esas prioridades y planes de desarrollo y, por tanto, deben tener en cuenta las realidades de cada país. UN وقد شددت الجمعية العامة على أن الخطط واﻷولويات الوطنية تشكل اﻹطار المرجعي العملي الوحيد للبرمجة الوطنية لﻷنشطة التنفيذية وعلى أن البرامج ينبغي أن تستند إلى هذه الخطط واﻷولويات اﻹنمائية، ومن ثم، ينبغي أن تكون البلدان هي القوة الدافعة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد