ويكيبيديا

    "الخطوات التي تتخذها الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas adoptadas por el Estado
        
    • medidas está adoptando el Estado
        
    Sírvanse explicar las medidas adoptadas por el Estado parte para investigar y proporcionar reparación a las mujeres víctimas de esterilización bajo coacción. UN كما يرجى شرح الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف للتحقيق في حالة النساء من ضحايا التعقيم القسري مع إتاحة سُبل الإنصاف لهن.
    375. El Comité agradecería más información sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar el goce de los derechos económicos, sociales y culturales por parte de la minoría negra, en particular su derecho a la protección contra la discriminación. UN ٥٧٣- ترحب اللجنة بأية معلومات إضافية تتلقاها عن الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لكفالة تمتع اﻷقلية السوداء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخصوصاً حقهم في الحماية من التمييز ضدهم.
    4. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité considerará hasta qué punto son razonables las medidas adoptadas por el Estado Parte de conformidad con la parte II del Pacto. UN 4 - عند بحث البلاغات بموجب هذا البروتوكول، تنظر اللجنة في معقولية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف وفقاً للجزء الثاني من العهد.
    4. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité considerará hasta qué punto son razonables las medidas adoptadas por el Estado Parte de conformidad con la parte II del Pacto. UN 4- عند بحث البلاغات بموجب هذا البروتوكول، تنظر اللجنة في معقولية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف وفقاً للجزء الثاني من العهد.
    Por consiguiente, pregunta qué medidas está adoptando el Estado parte para eliminar este trato, conforme a lo dispuesto en su propia legislación. UN ولذلك تساءل عن الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف للقضاء على مثل هذه المعاملة على النحو الذي تقتضيه قوانينها.
    Sírvanse indicar qué medidas está adoptando el Estado Parte para hacer posible que las mujeres conozcan mejor sus derechos, y reforzar su capacidad para recurrir a la justicia en todos los asuntos relacionados con la familia. UN لذا، يرجى تحديد الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لزيادة معرفة النساء بحقوقهن وقدرتهن على الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بجميع الأمور الأسرية.
    4. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité considerará hasta qué punto son razonables las medidas adoptadas por el Estado Parte de conformidad con la parte II del Pacto. UN 4- عند بحث البلاغات بموجب هذا البروتوكول، تنظر اللجنة في معقولية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف وفقاً للجزء الثاني من العهد.
    4. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité considerará hasta qué punto son razonables las medidas adoptadas por el Estado Parte de conformidad con la parte II del Pacto. UN 4- عند بحث بلاغ ما بموجب هذا البروتوكول، تنظر اللجنة في معقولية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف وفقا للجزء الثاني من العهد.
    4. [Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité considerará, cuando proceda, hasta qué punto son razonables las medidas adoptadas por el Estado Parte de conformidad con el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto. UN 4- [لدى بحث بلاغ ما بموجب هذا البروتوكول تنظر اللجنة، متى اقتضى الأمر ذلك، في معقولية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف تمشياً مع الفقرة 1 من المادة 2 من العهد.
    4. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité considerará hasta qué punto son razonables las medidas adoptadas por el Estado Parte de conformidad con la parte II del Pacto. UN 4 - عند بحث البلاغات بموجب هذا البروتوكول، تنظر اللجنة في معقولية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف وفقا للجزء الثاني من العهد.
    21. El Comité observa que, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, la mayoría de los casos notificados no son enjuiciados. UN 21- وتشير اللجنة إلى أنه على الرغم من الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، فإن أكثرية الحالات المبلغ عنها ليست موضع ملاحقة قضائية.
    4. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo en relación con el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto, el Comité evaluará en qué grado son razonables las medidas adoptadas por el Estado Parte, hasta el máximo de los recursos de que disponga, para lograr progresivamente y por todos los medios apropiados la plena efectividad de los derechos reconocidos en el Pacto. UN 4- لدى بحث البلاغات بموجب هذا البروتوكول فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 2 من العهد، تُقيّم اللجنة معقولية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف، بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها في العهد، سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة.
    90. El Canadá propuso una modificación en este texto, de manera que dijera " evaluará la idoneidad de las medidas adoptadas por el Estado Parte de conformidad con las disposiciones de la Parte II del Pacto " . UN 90- واقترحت كندا تعديل الصياغة ليصبح نص الجملة كالآتي: " تقيّم [اللجنة] مدى كفاية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف وفقاً لأحكام الجزء الثاني من العهد " .
    El Protocolo Facultativo del Pacto, aprobado por la Asamblea General en diciembre de 2008, dispone que se " considerará hasta qué punto son razonables las medidas adoptadas por el Estado Parte " . UN ويشير البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الذي اعتمدته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى " معقولية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف " ().
    25) El Comité se declara preocupado por que considera insuficientes las medidas adoptadas por el Estado parte para la revisión de los libros de texto con el objeto de transmitir a la sociedad japonesa un mensaje claro con respecto a la contribución de los grupos protegidos por la Convención (art. 5). UN 25) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لتنقيح الكتب الدراسية بهدف نقل رسالة دقيقة فيما يتعلق بمساهمة المجموعات التي تحميها الاتفاقية في المجتمع الياباني (المادة 5).
    25. El Comité se declara preocupado porque considera insuficientes las medidas adoptadas por el Estado parte para la revisión de los libros de texto con el objeto de transmitir a la sociedad japonesa un mensaje claro con respecto a la contribución de los grupos protegidos por la Convención (art. 5). UN 25- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لتنقيح الكتب الدراسية بهدف نقل رسالة دقيقة فيما يتعلق بمساهمة المجموعات التي تحميها الاتفاقية في المجتمع الياباني (المادة 5).
    b) Publique, por todos los medios adecuados de comunicación, las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar una aplicación efectiva de las conclusiones y las recomendaciones formuladas por el Defensor del Pueblo, y promueva su conocimiento por parte de la opinión pública; UN (ب) الإعلان، باستخدام جميع وسائل الاتصال المناسبة، عن الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لضمان التنفيذ الفعال لاستنتاجات وتوصيات محامي الشعب وزيادة وعي الجمهور بها؛
    b) Publique, por todos los medios adecuados de comunicación, las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar una aplicación efectiva de las conclusiones y las recomendaciones formuladas por el Defensor del Pueblo, y que promueva su conocimiento por parte del público; UN (ب) الإعلان، باستخدام جميع وسائل الاتصال المناسبة، عن الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لضمان التنفيذ الفعال لاستنتاجات وتوصيات محامي الشعب وزيادة وعي الجمهور بها؛
    1. ¿Qué medidas está adoptando el Estado parte para modificar la legislación e introducir una nueva noción de las personas con discapacidad que sea acorde con el modelo de derechos humanos de la discapacidad que recoge el artículo 1 de la Convención, con el objetivo de que se reconozca a todas las personas con discapacidad, independientemente de la naturaleza de esta? UN 1- ما هي الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لتعديل القوانين والأخذ بمفهوم جديد إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة يتطابق مع نموذج حقوق الإنسان للإعاقة الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، ويؤدي إلى الاعتراف بجميع الأشخاص ذوي الأشخاص بغض النظر عن طبيعة إعاقتهم؟
    De no ser así, ¿qué medidas ha adoptado el Estado para que las disposiciones de dicha ley incluyan a las mujeres y las niñas con discapacidad? (párrafo 14 del informe inicial). ¿Que medidas está adoptando el Estado parte para aplicar un doble enfoque en lo referente a las mujeres y las niñas con discapacidad, y para recopilar datos desglosados no solo por género sino también por tipos de discapacidad? UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فما الذي قامت به الدولة لتكفل تضمين موضوع النساء والفتيات ذوات الإعاقة في أحكام هذا القانون؟ (الفقرة 14 من التقرير الأولي). ما هي الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لاتباع نهج ثنائي المسار إزاء النساء والفتيات ذوات الإعاقة ولجمع بيانات بصورة منتظمة غير مصنفة وفقاً لنوع الجنس فحسب بل وفقاً لنوع الإعاقة أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد