Las partes y la administración deben tomar las medidas necesarias para facilitar la aprobación de su presupuesto y la entrega de los fondos. | UN | ويجب على الطرفين والإدارة اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير اعتماد ميزانيتها والإفراج عن الأموال. |
Decidieron que se adoptaran todas las medidas necesarias para facilitar la ratificación del Acuerdo marco por todos los Estados Miembros y su entrada en vigor a partir de finales de 1995, de acuerdo con el mandato. | UN | وأصدروا توجيهاتهم بأنه ينبغي اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتيسير تصديق جميع الدول اﻷعضاء على الترتيب التجاري التفضيلي وتشغيله بحلول نهاية عام ١٩٩٥ كما هو منصوص عليه. |
En el párrafo 10 de esa resolución se autorizó al Secretario General a tomar todas las medidas necesarias para facilitar y apoyar el rápido despliegue de la MINUSTAH antes de que las Naciones Unidas asumieran las responsabilidades de la Fuerza Provisional Multinacional. | UN | فالفقرة 10 من ذلك القرار أذنت للأمين العام باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتيسير ودعم الانتشار المبكِّر للبعثة قبل اضطلاع الأمم المتحدة بمسؤولياتها عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات. |
Le recomienda también que adopte medidas para facilitar su acceso a la educación secundaria. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتيسير الوصول إلى التعليم الثانوي. |
Si bien era cierto que los equipos de las Naciones Unidas en los países tenían que interactuar con los parlamentos nacionales, también lo era que estos últimos, por su parte, tenían que adoptar medidas para facilitar esa interacción. | UN | ولئن سلَّم المشاركون بأن على أفرقة الأمم المتحدة القطرية التعاون مع البرلمانات الوطنية، فلقد رأوا بأن على البرلمانات أن تتخذ، من جانبها، الخطوات اللازمة لتيسير هذا التعاون. |
El Comité recomienda que el Gobierno adopte, con carácter urgente, todas las medidas necesarias que faciliten la reforma de la Constitución para ajustarla al artículo 2 de la Convención. | UN | 401 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة بصورة عاجلة كافة الخطوات اللازمة لتيسير تعديل الدستور بحيث يتوافق والمادة 2 من الاتفاقية. |
El CERD recomendó que la República Checa tomara sin mayor dilación, medidas enérgicas, para reconocer el perjuicio causado a las víctimas y fuera consciente de la situación singular de las mujeres romaníes a ese respecto, y adoptara todas las medidas necesarias para facilitar el acceso de las víctimas a la justicia y a la reparación. | UN | وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تتخذ الجمهورية التشيكية إجراءً صارماً، دون مزيدٍ من التأخير، للاعتراف بالضرر الذي لحق بالضحايا وبالوضع الخاص لنساء الروما في هذا الصدد وبأن تتخذ كل الخطوات اللازمة لتيسير إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة وجبر ما لحق بهم من ضرر. |
20. Solicita también al Secretario General que continúe tomando las medidas necesarias para facilitar la aceleración del proceso de contratación y aumentar los niveles de ocupación de los puestos de la Misión; | UN | 20 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير التعجيل بعملية التوظيف في البعثة وتحسين مستويات شغل الوظائف فيها؛ |
20. Solicita también al Secretario General que continúe tomando las medidas necesarias para facilitar la aceleración del proceso de contratación y aumentar los niveles de ocupación de los puestos de la Misión; | UN | 20 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير التعجيل بعملية التوظيف في البعثة وتحسين مستويات شغل الوظائف فيها؛ |
Pido a esos países que tomen con urgencia las medidas necesarias para acelerar el despliegue de los batallones, y he dado instrucciones al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno de la Secretaría para que tomen todas las medidas necesarias para facilitar los preparativos previos al despliegue que deben realizar los países que aportan efectivos militares y de policía. | UN | وعليه، أدعو تلك البلدان إلى اتخاذ خطوات فورية لتعجيل نشر تلك الكتائب، وقد أوعزت إلى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بالأمانة العامة أن تتخذا جميع الخطوات اللازمة لتيسير الأعمال التحضيرية السابقة للنشر التي تقوم بها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة. |
20. Solicita también al Secretario General que continúe tomando las medidas necesarias para facilitar la aceleración del proceso de contratación y aumentar los niveles de ocupación de los puestos de la Misión; | UN | 20 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير التعجيل بعملية التوظيف في البعثة وتحسين مستويات شغل الوظائف فيها؛ |
15. Solicita además al Secretario General que continúe tomando las medidas necesarias para facilitar la aceleración del proceso de contratación y aumentar los niveles de ocupación de los puestos en la Misión; | UN | 15 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير التعجيل بعملية التوظيف في البعثة وتحسين مستويات شغل الوظائف فيها؛ |
15. Solicita además al Secretario General que continúe tomando las medidas necesarias para facilitar la aceleración del proceso de contratación y aumentar los niveles de ocupación de los puestos en la Misión; | UN | 15 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير التعجيل بعملية التوظيف في البعثة وتحسين مستويات شغل الوظائف فيها؛ |
15. Solicita además al Secretario General que continúe tomando las medidas necesarias para facilitar la aceleración del proceso de contratación y aumentar los niveles de ocupación de los puestos en la Misión; | UN | 15 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير التعجيل بعملية التوظيف في البعثة وتحسين مستويات شغل الوظائف فيها؛ |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para facilitar el acceso de las personas pertenecientes a todos los grupos étnicos a la justicia, difunda la legislación relativa a la discriminación racial e informe a la población acerca de todos los recursos jurídicos disponibles, así como de la posibilidad de obtener asistencia jurídica. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لتيسير وصول أفراد كلّ المجموعات الإثنية إلى العدالة، ولنشر القانون المتعلق بالتمييز العنصري بهدف توعية السكان بجميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة لهم. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para facilitar el acceso de las personas pertenecientes a todos los grupos étnicos a la justicia, difunda la legislación relativa a la discriminación racial e informe a la población acerca de todos los recursos jurídicos disponibles, así como de la posibilidad de obtener asistencia jurídica. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لتيسير وصول أفراد كلّ المجموعات الإثنية إلى العدالة، ولنشر القانون المتعلق بالتمييز العنصري بهدف توعية السكان بجميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة لهم. |
En el párrafo 2 de la resolución, la Asamblea de los Estados Partes pidió al Secretario General que cerrara el fondo especial establecido en virtud de la resolución 51/207 de la Asamblea General y que tomara las medidas necesarias para facilitar, cuando procediera, la transferencia del saldo al fondo fiduciario que se establecería bajo la autoridad de la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | وطلبت جمعية الدول الأطراف إلى الأمين العام في الفقرة 2 من القرار، إغلاق الصندوق الخاص المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 51/207 واتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير القيام، حسب الاقتضاء، بنقل الأموال المتبقية إلى الصندوق الاستئماني الذي سينشأ تحت سلطة أمانة جمعية الدول الأطراف. |
58. Los presidentes observan que es imprescindible, a los efectos del funcionamiento eficaz de los órganos creados en virtud de tratados, que se adopten medidas para facilitar una mayor coordinación e interacción entre ellos. | UN | ٥٨ - يلاحظ الرؤساء أن أداء الهيئات ﻷعمالها على نحو فعال يتطلب اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير الاضطلاع بمزيد من التنسيق والتفاعل فيما بينها. |
El Gobierno debe adoptar medidas para facilitar el disfrute de los derechos a la libertad de opinión, expresión y asociación, en particular despenalizando la expresión de opiniones críticas, renunciando a su control sobre los medios informativos y autorizando la formación de sindicatos libres. | UN | ويجب على الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتيسير التمتع بحقوق حرية الرأى والتعبير وتكويــن الجمعيــات، لا سيما عـــن طريــق إلغاء تجريم التعبير عن اﻵراء الانتقادية، وتخفيف ما تفرضه من رقابة على وسائط اﻹعلام، والسماح بتكوين النقابات العمالية الحرة. |
Para este fin, los Estados partes deben tomar medidas para facilitar el acceso físico y económico a los recursos productivos, en especial en el caso de las mujeres de las regiones rurales, y garantizar de otra manera que se satisfagan las necesidades nutricionales especiales de todas las mujeres bajo su jurisdicción. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول اﻷطراف أن تتخذ الخطوات اللازمة لتيسير إمكانية الوصول ماديا واقتصاديا إلى الموارد اﻹنتاجية، لا سيما للريفيات، والعمل بطرق أخرى على تلبية الاحتياجات التغذوية الخاصة لجميع النساء اللائي تشملهن ولاياتها. |
El Comité recomienda que el Gobierno adopte, con carácter urgente, todas las medidas necesarias que faciliten la reforma de la Constitución para ajustarla al artículo 2 de la Convención. | UN | 401 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة بصورة عاجلة كافة الخطوات اللازمة لتيسير تعديل الدستور بحيث يتوافق والمادة 2 من الاتفاقية. |