El Comité agradece las respuestas a la lista de cuestiones presentadas por escrito por el Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة القضايا. |
El Comité agradece las respuestas a la lista de cuestiones presentadas por escrito por el Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل. |
422. Por último, el Comité recomienda que, a la luz de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el informe inicial y las respuestas presentadas por escrito por el Estado Parte se divulguen ampliamente en la población y se estudie la posibilidad de publicar el informe, junto con las actas resumidas correspondientes y las observaciones finales aprobadas por el Comité. | UN | 422- وأخيراً توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية بإتاحة التقرير الأولي والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على نطاق واسع للجمهور بكامله، وبالنظر في نشر التقرير مشفوعا بالمحاضر الموجزة والملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة. |
Agradece también las respuestas escritas del Estado parte a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones. | UN | كما تعرب عن تقديرها للردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Aunque el presente resumen pueda no reflejar todas las conclusiones del informe de la investigación, contiene todas las conclusiones y recomendaciones del Comité, así como las respuestas por escrito del Estado parte. | UN | وقد لا يتضمن هذا البيان الموجز جميع النتائج المدرجة في تقرير التحقيق، ولكنه يتضمن استنتاجات اللجنة وتوصياتها كاملة، كما يتضمن الردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف. |
También acoge con satisfacción las respuestas escritas aportadas a la lista de cuestiones, la información adicional proporcionada antes del diálogo, y el diálogo franco y constructivo celebrado con la delegación del Estado parte. | UN | كما ترحب بالردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل، وبالمعلومات الإضافية التي قدمتها قبل إجراء الحوار، وبالحوار الصريح والبنّاء مع وفد الدولة الطرف. |
397. Por último, a la luz del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Comité recomienda que el informe inicial y las respuestas escritas presentadas por el Estado parte se difundan ampliamente entre el público en general y que se considere la posibilidad de publicar el informe, junto con las actas resumidas correspondientes y las observaciones finales aprobadas sobre el informe por el Comité. | UN | 397- توصي اللجنة أخيرا، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بإتاحة التقرير الأولي والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف للجمهور على نطاق واسع وبالنظر في نشر التقرير إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن ذلك. |
601. A la luz del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Comité recomienda que el segundo informe periódico y las respuestas por escrito presentadas por el Estado Parte se difundan ampliamente entre el público en general y que la publicación del informe, junto con las actas y las observaciones finales pertinentes, se considere adoptada por el Comité. | UN | 601- توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بإتاحة التقرير الدوري الثاني والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف لعموم الجمهور على نطاق واسع وبالنظر في نشر التقرير، إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة. |
469. Por último, el Comité recomienda que, a la luz de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el informe inicial y las respuestas presentadas por escrito por el Estado Parte se den a conocer ampliamente al público en general y se estudie la posibilidad de publicar el informe, junto con las actas resumidas correspondientes y las observaciones finales aprobadas por el Comité. | UN | 469- وأخيرا توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية بإتاحة التقرير الأولي والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على نطاق واسع لعامة الجمهور، وبالنظر في نشر التقرير مشفوعا بالمحاضر الموجزة والملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة. |
114. A la luz del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Comité recomienda que se difundan a la generalidad de la población el segundo informe periódico y las respuestas presentadas por escrito por el Estado Parte y que se piense en publicar el informe, junto con las actas resumidas pertinentes y las observaciones finales aprobadas por el Comité. | UN | 114- توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بإتاحة التقرير الدوري الثاني والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف لعموم الجمهور على نطاق واسع، وبالنظر في نشر التقرير إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة. |
158. Por último, el Comité recomienda que, a tenor de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el segundo informe periódico y las respuestas presentadas por escrito por el Estado Parte se divulguen ampliamente entre la población y se estudie la posibilidad de publicar el informe junto con las actas resumidas correspondientes y las observaciones finales aprobadas por el Comité. | UN | 158- أخيراً، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة بإتاحة التقرير الدوري الثاني والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف لعموم الجمهور على نطاق واسع، والنظر في نشر التقرير إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة. |
510. Por último, a la luz de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Comité recomienda que el informe inicial y las respuestas presentadas por escrito por el Estado Parte se difundan ampliamente entre la población y que se estudie la posibilidad de publicar el informe, junto con las actas resumidas correspondientes y las observaciones finales aprobadas por el Comité. | UN | 510- توصي اللجنة أخيراً، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بجعل التقرير الأولي والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف متاحة للجمهور على نطاق واسع وبأن تنظر في نشر التقرير مع المحاضر الموجزة والملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة بشأنه. |
También acoge con satisfacción las respuestas presentadas por escrito por el Estado Parte a su lista de cuestiones (CRC/C/LBN/Q/3), que dan una idea más clara de la situación de los niños en el Estado Parte. | UN | كما ترحب اللجنة بالردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل (CRC/C/LBN/Q/3)، مما أتاح التوصُّل إلى فهم أفضل لحالة الأطفال في الدولة الطرف. |
651. Por último, el Comité recomienda que, a la luz de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el informe inicial y las respuestas presentadas por escrito por el Estado Parte se divulguen ampliamente entre la población y se estudie la posibilidad de publicar el informe, junto con las observaciones finales aprobadas por el Comité y las actas resumidas correspondientes. | UN | 651- في الختام, توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية, بأن يتاح التقرير الأولي والإجابات الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على نطاق واسع للجمهور عامة، وبأن ينظر في إمكانية نشر التقرير إلى جانب الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد ذلك مباشرة بالإضافة إلى المحاضر الموجزة ذات الصلة. |
199. Por último, el Comité recomienda, a tenor de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, que el informe inicial y las respuestas presentadas por escrito por el Estado Parte se divulguen ampliamente entre la población y se estudie la posibilidad de publicar el informe, junto con las actas resumidas correspondientes del debate y las observaciones finales aprobadas por el Comité tras el examen del informe. | UN | 199- وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بإتاحة التقرير الأوَّلي والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على نطاق واسع للجمهور عامة، وبالنظر في نشر التقرير، مشفوعاً بالمحاضر الموجزة للمناقشات والملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة بعد نظرها في التقرير. |
El Comité también desea recibir una respuesta a la cuestión 21 de la lista, que se refiere a los lugares de culto no musulmanes autorizados para operar, así como las instituciones religiosas oficialmente reconocidas, ya que las respuestas escritas del Estado parte no contienen información a este respecto. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن رغبتها في الحصول على رد على السؤال 21 من قائمة المسائل المتعلق بدور العبادة لغير المسلمين المسموح بارتيادها، وبالمؤسسات الدينية المعترف بها رسمياً، لأن الردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف لم تتطرق إلى هذه المسألة. |
Agradece también las respuestas escritas del Estado parte a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones y acoge con beneplácito la presentación oral de la delegación y las aclaraciones posteriores proporcionadas en respuesta a las preguntas formuladas verbalmente por el Comité durante el diálogo. | UN | كما تعرب عن تقديرها للردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والتوضيحات الإضافية الواردة على الاستفسارات الشفوية التي طرحتها اللجنة أثناء الحوار. |
377. A la luz del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Comité recomienda que el segundo informe periódico y las respuestas escritas del Estado parte se divulguen ampliamente entre la población y se estudie la posibilidad de publicar el informe, junto con las actas resumidas correspondientes y las observaciones finales aprobadas por el Comité. | UN | 377- في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، توصي اللجنة بإتاحة التقرير الدوري الثاني والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف للجمهور على نطاق واسع، وأن تنظر في نشر التقرير مع المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأنه. |
301. A la luz de lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el Comité recomienda que se difundan ampliamente el informe inicial y las respuestas por escrito del Estado parte y que se estudie la posibilidad de publicar el informe, así como las actas resumidas correspondientes y las observaciones finales aprobadas por el Comité. | UN | 301- توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بإتاحة التقرير الأولي والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف لعموم الجمهور على نطاق واسع، وبالنظر في نشر التقرير إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة. |
El Comité celebra asimismo las respuestas por escrito del Estado parte a su lista de cuestiones (CRC/C/MRT/Q/2 y Add.1) y agradece el diálogo constructivo con la delegación. | UN | كما ترحب اللجنة بالردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل (CRC/C/MRT/Q/2 وAdd.1)، وتعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف. |
También acoge con satisfacción las respuestas escritas aportadas a la lista de cuestiones, la información adicional proporcionada antes del diálogo, y el diálogo franco y constructivo celebrado con la delegación del Estado parte. | UN | كما ترحب بالردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل، وبالمعلومات الإضافية التي قدمتها قبل إجراء الحوار، وبالحوار الصريح والبنّاء مع وفد الدولة الطرف. |
39. El Comité recomienda que el informe y las respuestas escritas presentadas por el Estado parte y las observaciones finales del Comité se difundan ampliamente, entre otros medios a través de Internet, entre la población en general, las organizaciones de la sociedad civil, los grupos de jóvenes, las asociaciones profesionales y los niños, a fin de generar debate y concienciar sobre el Protocolo facultativo, su aplicación y su seguimiento. | UN | 39- توصي اللجنة بأن يتاح التقرير والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف والملاحظات الختامية للجنة، على نطاقٍ واسعٍ، بطرقٍ تشمل شبكة الإنترنت، لعامة الجمهور ولمنظمات المجتمع المدني والجماعات الشبابية والفئات المهنية والأطفال، وذلك لإثارة النقاش وللتوعية بالبروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده. |