ويكيبيديا

    "الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • graves contra los niños
        
    • graves cometidos contra niños
        
    • graves cometidas contra los niños
        
    • graves cometidas contra niños
        
    • graves cometidos contra los niños
        
    • graves contra niños
        
    30) Grupo de Trabajo 1612 sobre infracciones graves contra los niños establecido para Israel y el territorio palestino ocupado UN 30- فريق العمل 1612 المعني بالانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة
    III. Violaciones graves contra los niños UN ثالثا - الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال
    - Contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire, prestando especial atención a las violaciones y los abusos graves cometidos contra niños y mujeres, particularmente los actos de violencia sexual y violencia por razón de género, en estrecha coordinación con el experto independiente cuyo mandato se establece en la resolución A/HRC/17/27 del Consejo de Derechos Humanos, UN - المساهمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كوت ديفوار، مع إيلاء عناية خاصة للانتهاكات والاعتداءات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والنساء، وبوجه خاص العنف الجنسي والجنساني، وذلك في تعاون وثيق مع الخبير المستقل الذي تم تكليفه بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/17/27،
    - Contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire, prestando especial atención a las violaciones y los abusos graves cometidos contra niños y mujeres, particularmente los actos de violencia sexual y violencia por razón de género, en estrecha coordinación con el experto independiente cuyo mandato se establece en la resolución A/HRC/17/27 del Consejo de Derechos Humanos, UN - المساهمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كوت ديفوار، مع إيلاء عناية خاصة للانتهاكات والاعتداءات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والنساء، وبوجه خاص العنف الجنسي والجنساني، وذلك في تعاون وثيق مع الخبير المستقل الذي تم تكليفه بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/17/27،
    Por consiguiente, su Gobierno defiende firmemente una actuación internacional concertada para abordar la cuestión de los niños afectados por conflictos armados y poner fin a la impunidad de quienes son responsables de violaciones graves cometidas contra los niños en tiempos de guerra. UN ولذلك تناصر حكومتها بقوة الجهود الدولية المتضافرة لعلاج قضية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح وإنهاء الإفلات من العقاب الذي يتمتع به المسؤولون عن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في زمن الحرب.
    En la República Democrática del Congo, los asesores de protección de menores de la Misión de las Naciones Unidas en el país (MONUC) han trabajado en estrecha colaboración con el UNICEF en la labor de vigilancia y denuncia de las violaciones graves cometidas contra niños. UN وفي جهورية الكونغو الديمقراطية، عملت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمستشارون في مجال حماية الأطفال عن كثب مع اليونيسيف لرصد الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها.
    Esperamos, en particular, que la nueva resolución establezca un mecanismo sólido de vigilancia y presentación de informes en relación con los delitos internacionales graves cometidos contra los niños en todas las situaciones de conflicto. UN ونأمل على الخصوص أن ينشئ القرار الجديد آلية قوية لرصد الجرائم الدولية الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في جميع مواطن الصراعات والإبلاغ عنها.
    58. La Representante Especial celebró la creación de un comité directivo interministerial encargado de colaborar con los organismos de las Naciones Unidas en actividades de vigilancia e intervención en caso de violaciones graves contra niños y la designación de coordinadores en el ejército y la policía para investigar los casos de reclutamiento por debajo de la edad reglamentaria en las fuerzas nacionales de seguridad del Afganistán. UN 58- ورحبت الممثلة الخاصة بتفعيل لجنة توجيه مشتركة بين الوزارات لتعمل مع وكالات الأمم المتحدة في رصد ومعالجة الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال وبتعيين جهات وصل لدى الجيش والشرطة للتحقيق في حالات تجنيد أفراد دون السن القانونية في قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    :: Realización de 8 reuniones con las autoridades locales y comandantes de las Forces républicaines de Côte d ' Ivoire para prevenir las violaciones graves contra los niños y ponerles fin UN :: عقد 8 اجتماعات مع السلطات المحلية وقادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار لمنع الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال ووضع حد لها
    Las Naciones Unidas siguieron documentando casos de violaciones graves contra los niños. UN 74 - واصلت الأمم المتحدة توثيق حالات الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    Las Naciones Unidas y los donantes deberían ayudar a reforzar las capacidades judiciales nacionales a fin de asegurar la rendición de cuentas y apoyar la elaboración de leyes en materia de protección de los niños, en particular la tipificación como delito de las violaciones graves contra los niños. UN وينبغي للأمم المتحدة والجهات المانحة أن تساعد في تعزيز القدرات القضائية الوطنية بما يضمن المحاسبة ويدعم وضع تشريعاذت لحماية الأطفال تشمل تجريم الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    Realización de 8 reuniones con las autoridades locales y comandantes de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire para prevenir las violaciones graves contra los niños y ponerles fin UN عقد 8 اجتماعات مع السلطات المحلية وقادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار لمنع الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال ووضع حد لها
    También exhorta al Consejo de Derechos Humanos a que incluya la lucha contra las infracciones graves contra los niños como parte integrante de su programa, en particular incorporando las cuestiones correspondientes en toda la labor del Consejo y en las comunicaciones de sus mecanismos temáticos y por países, así como en el examen periódico universal. UN وتدعو كذلك مجلس حقوق الإنسان إلى إدراج مسألة مكافحة الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال كجزء لا يتجزأ من جدول أعماله، بما يشمل تعميم المسائل ذات الصلة بالموضوع على جميع صُعُد عمل المجلس وفي تقارير آلياته المواضيعية والقطرية، وكذلك في الاستعراض الدوري الشامل.
    La creación de equipos de tareas sobre los países encargados del seguimiento y la denuncia de violaciones graves contra los niños, bajo la dirección de la máxima autoridad de las Naciones Unidas sobre el terreno, ha fortalecido la capacidad de reunión de datos de las Naciones Unidas y ha mejorado la recopilación y la transmisión de información precisa sobre seis violaciones graves. UN وعزز إنشاء فرق عمل قطرية بشأن رصد الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، برئاسة أعلى سلطة بالأمم المتحدة الموجودة في الميدان، إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة على جمع المعلومات وتحسين جمع وتدفق المعلومات الدقيقة بشأن ستة انتهاكات خطيرة.
    - Contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire, prestando especial atención a las violaciones y los abusos graves cometidos contra niños y mujeres, particularmente los actos de violencia sexual y por razón de género, en estrecha coordinación con el Experto Independiente cuyo mandato se establece en la resolución A/HRC/17/26 del Consejo de Derechos Humanos, UN - المساهمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كوت ديفوار، مع إيلاء عناية خاصة للانتهاكات والاعتداءات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والنساء، وبوجه خاص العنف الجنسي والجنساني، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الخبير المستقل الذي تم تكليفه بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/17/26،
    - Contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire, prestando especial atención a las violaciones y los abusos graves cometidos contra niños y mujeres, particularmente los actos de violencia sexual y por razón de género, en estrecha coordinación con el Experto Independiente cuyo mandato se establece en la resolución A/HRC/17/26 del Consejo de Derechos Humanos, UN - المساهمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كوت ديفوار، مع إيلاء عناية خاصة للانتهاكات والاعتداءات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والنساء، وبوجه خاص العنف الجنسي والجنساني، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الخبير المستقل الذي تم تكليفه بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/17/26،
    - Contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire, prestando especial atención a las violaciones y los abusos graves cometidos contra niños y mujeres, particularmente los actos de violencia sexual y por razón de género, en estrecha coordinación con el Experto Independiente cuyo mandato se establece en la resolución 17/26 del Consejo de Derechos Humanos, UN - المساهمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كوت ديفوار، مع إيلاء عناية خاصة للانتهاكات والاعتداءات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والنساء، وبوجه خاص العنف الجنسي والجنساني، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الخبير المستقل الذي تم تكليفه بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/17/26؛
    - Contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire, prestando especial atención a las violaciones y los abusos graves cometidos contra niños y mujeres, particularmente los actos de violencia sexual y por razón de género, en estrecha coordinación con el Experto Independiente cuyo mandato se establece en la resolución 17/26 del Consejo de Derechos Humanos, UN - المساهمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كوت ديفوار، مع إيلاء عناية خاصة للانتهاكات والاعتداءات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والنساء، وبوجه خاص العنف الجنسي والجنساني، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الخبير المستقل الذي تم تكليفه بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/17/26؛
    La falta de investigación de violaciones graves cometidas contra los niños o de castigo a los responsables está con frecuencia vinculada a cuestiones más amplias de responsabilidad y rendición de cuentas. UN وكثيراً ما يكون العجز عن التحقيق في الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال أو معاقبة المسؤولين عنها مرتبطاً بقضايا المساءلة الأوسع.
    Tal como sucedió en 2009, la situación de seguridad ha limitado seriamente el acceso a la ayuda humanitaria que prestan los oficiales de protección nacionales e internacionales, lo cual es un obstáculo para llevar a cabo actividades sistemáticas de supervisión y presentación de informes sobre las violaciones graves cometidas contra los niños. UN وعلى غرار العام 2009، فإن الحالة الأمنية حدّت بشدة من إمكانية وصول مسؤولي الحماية الدوليين والوطنيين الذين يقدّمون المساعدات الإنسانية، مما أعاق عملية الرصد المنتظم للانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها.
    33. El proceso de supervisión, presentación de informes y verificación del cumplimiento de las normas ya establecido destaca la necesidad de ir más allá del problema de los niños soldados y reconocer otras cinco categorías de abusos graves cometidos contra los niños. UN 33 - تؤكد عملية الرصد والإبلاغ والامتثال التي تأسست الآن على ضرورة أن يتجاوز نطاق النظر مسألة تجنيد الأطفال إلى الاعتراف بخمس فئات أخرى من الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد