Un tramo de 1 a 2 kilómetros al oeste de Tulkarm parece discurrir en el lado israelí de la Línea Verde. | UN | وهناك فيما يبدو خط امتداده من كيلومتر إلى كيلومترين، غرب طولكرم، يسير داخل الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر. |
El nuevo trazado se superpone durante 145 km a la Línea Verde, frente a los 48 km del anterior trazado. | UN | ويمتد المسار الجديد للجدار على مسافة 135 كيلومتراً على الخط الأخضر مقابل 48 كيلومتراً في المسار السابق. |
Solamente el 20% del trazado del muro correspondía a la Línea Verde y el resto se construyó en tierras palestinas incautadas. | UN | ولا تتعدى نسبة مساره بموازاة الخط الأخضر 20 في المائة، أما البقية فقد شُيدت على أراض فلسطينية مصــادرة. |
De ellos, sólo 5 km transcurren a lo largo de la Línea Verde. | UN | ولا يمتد على الخط الأخضر سوى خمسة كيلومترات من جزئه المنجز. |
Éste es el primer atentado terrorista que tiene lugar en Rosh Ha ' ayin, barrio situado en el límite interior de la Línea Verde. | UN | وهذا هو الهجوم الإرهابي الأول في روش حايين الواقعة داخل الخط الأخضر وعلى مقربة منه. |
Numerosos sectores del muro que se construye por orden del Gobierno israelí se encuentran al este de la Línea Verde. | UN | وتقع أجزاء كثيرة من الجدار الذي تشيّده حالياً الحكومة الإسرائيلية شرقي الخط الأخضر. |
Se han confiscado tierras agrícolas fértiles y recursos hídricos a lo largo de la Línea Verde, que han quedado incorporados a Israel. | UN | فقد تم الاستيلاء على أراض زراعية خصبة على طول الخط الأخضر أدمجت في إسرائيل. |
Se han confiscado tierras agrícolas fértiles y recursos hídricos a lo largo de la Línea Verde y se han incorporado a Israel. | UN | وقد جرى الحال على مصادرة الأراضي الزراعية الخصبة وموارد المياه على طول الخط الأخضر ودمجها في إسرائيل. |
El Gobierno de Israel ha anunciado que modificará el trazado de la barrera para que se aproxime más a la Línea Verde. | UN | وقد أعلنت حكومة إسرائيل أنها ستغير مسار الحاجز حتى يقترب أكثر من الخط الأخضر. |
Había comenzado apenas la construcción de la segunda sección, que se tenía previsto que se extendiera desde la Línea Verde hasta la aldea de Taysir. | UN | أما تشييد الجزء الثاني، الذي من المخطط له أن يمتد من الخط الأخضر إلى قرية تيسير، فقد بدأ بالكاد. |
Un tramo de 1 a 2 kilómetros al oeste de Tulkarm parece discurrir en el lado israelí de la Línea Verde. | UN | وثمة جزء يمتد كيلومتر واحد الى كيلومترين إلى الغرب من طولكرم يظهر أنه يقع في الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر. |
Ese compromiso se refería principalmente a los lugares sagrados situados al este de la Línea Verde. | UN | ويتصل هذا الالتزام في المقام الأول بالأماكن المقدسة الواقعة شرق الخط الأخضر. |
No se sobreentiende en absoluto que la Línea Verde haya de ser una frontera permanente. | UN | ولا يعني هذا ضمنا أن الخط الأخضر يشكل خطا دائما للحدود. |
A partir de esa posición, nos parece realmente lamentable que Israel prosiga la construcción del muro dentro de la Línea Verde. | UN | وانطلاقاً من ذلك الموقف، نرى أنه من المؤسف حقاً أن تمضي إسرائيل قدماً في بناء الجدار داخل الخط الأخضر. |
A lo largo de la Línea Verde se han incorporado a Israel fértiles tierras agrícolas y recursos hídricos. | UN | فقد اُدمجت في إسرائيل أراضٍ زراعية خصبة وموارد مائية تمتد على طول الخط الأخضر. |
Se han confiscado tierras agrícolas fértiles y recursos hídricos a lo largo de la Línea Verde y se han incorporado a Israel. | UN | وقد دمجت في إسرائيل أراضٍ زراعية خصبة وموارد مائية على امتداد الخط الأخضر. |
El nuevo trazado se extiende a lo largo de la Línea Verde por 135 kilómetros, en comparación con 48 kilómetros en el trazado anterior. | UN | ويمتد المسار الجديد للجدار مسافة 135 كيلومترا على طول الخط الأخضر مقابل 48 كيلومترا في المسار السابق. |
El nuevo trazado del muro seguirá la Línea Verde o estará cerca de ésta, en la localidad de las colinas de Hebrón. | UN | وسيتبع المسار الجديد للجدار الخط الأخضر أو سيكون قريبا منه في منطقــة تلال الخليل. |
Aproximadamente 63.860 hectáreas separan la barrera de la Línea Verde, lo que afecta a unos 93.200 palestinos establecidos en esas zonas. | UN | ويبعد الجدار الفاصل عن الخط الأخضر بنحو 800 157 فدان، وهو ما يؤثر على نحو 200 93 فلسطيني يقيمون في هذه المناطق. |
Algunos Estados exigieron que fuera desmantelada y otros que se modificara su trayectoria a lo largo de la Línea Verde. | UN | فقد طلبت بعض الدول إزالته، في حين طلبت دول أخرى إدخال تعديلات على مساره على طول الخط الأخضر. |
El Equipo efectuó visitas a todos los puestos fronterizos oficiales y a muchas zonas de la Frontera Verde. | UN | وقام بزيارات ميدانية لجميع المعابر الحدودية ولمناطق عديدة على الخط الأخضر. |
This regime restricts the freedom of movement of Palestinian residents and non-residents of the area of the West Bank lying between the " Green Line " and the Wall. | UN | وهذا النظام يقيد حرية تنقل الفلسطينيين سواء كانوا يسكنون أو لا يسكنون في تلك المنطقة من الضفة الغربية الواقعة بين " الخط الأخضر " والجدار. |
Sin embargo, de ser así, no habría razón para no construir el muro a lo largo de la Línea Verde o en la parte israelí de esa línea. | UN | على أن الأمر إذا كان كذلك فليس هناك من سبب يحول دون سير الجدار على طول الخط الأخضر أو في الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر. |