ويكيبيديا

    "الخط الأمامي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • primera línea
        
    • la vanguardia
        
    • FL
        
    • Front Line
        
    • FLD
        
    • el frente
        
    • primera fila
        
    • frente de
        
    • línea del frente
        
    • posiciones de vanguardia
        
    Los magistrados son protagonistas de primera línea en la protección de los derechos humanos. UN إن القضاة هم العناصر الفاعلة في الخط الأمامي في حماية حقوق الإنسان.
    Esto supuestamente es la primera línea de la guerra contra el terror. Open Subtitles هذا من المفترض أنه الخط الأمامي في الحرب على الإرهاب.
    Se ha empezado a formar a agentes de apoyo psicosocial de primera línea para que organicen diversas actividades y atiendan a las personas que les han sido enviadas. UN ويجري الآن تدريب أخصائيين نفسيين في الخط الأمامي للاضطلاع بالأنشطة والاستجابة للحالات التي تحال إليهم.
    Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo. UN لقد صادف أن تكون الدول الصغيرة مثل ملديف على الخط الأمامي في مواجهة معظم الأزمات التي تصيب العالم أو تهدده.
    32. FL señaló que la nueva Ley de lucha contra el terrorismo ha contribuido a nuevas violaciones de la libertad de asociación. UN 32- وذكرت منظمة الخط الأمامي أن التشريع الجديد لمكافحة الإرهاب قد ساهم في زيادة التعدي على حرية تكوين الجمعيات.
    El Director Regional observó a ese respecto que, por el mismo carácter de la labor del UNICEF, su personal se encontraba en la primera línea. UN وذكر المدير الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الأمن أن طبيعة عمل اليونيسيف ذاتها تضع الموظفين على الخط الأمامي.
    Ese órgano debería, a nuestro juicio, seguir estando en la primera línea de los esfuerzos internacionales por abordar las situaciones de conflicto en África. UN وفي رأينا أنه ينبغي أن يظل المجلس في الخط الأمامي للجهود الدولية لمعالجة حالات الصراع في أفريقيا.
    La primera serie de trabajos de ejecución se concentrará fundamentalmente en la primera línea de las operaciones de las oficinas de los países y en las funciones análogas en la sede. UN وتركز أساسا موجة التنفيذ الأولى على الخط الأمامي للعمليات في المكاتب القطرية وعلى الوظائف المماثلة في المقر.
    Chile ha estado y estará en la primera línea de la defensa de los derechos humanos. UN وكانت شيلي، وستبقى، في الخط الأمامي للدفاع عن حقوق الإنسان.
    La policía rumana se esforzaba por capacitar mejor a los policías de primera línea para la identificación de las víctimas, por ejemplo mediante cursos especializados. UN وتعمل الشرطة الرومانية على تطوير قدرات أفراد الشرطة العاملين في الخط الأمامي لتحديد الضحايا بوسائل منها تنظيم دروس متخصصة لهؤلاء الأفراد.
    El gobierno de Terranova y Labrador sigue empleando a personal masculino de primera línea en el Centro penitenciario para mujeres de Clarenville. UN تواصل حكومة نيوفاوندلاند ولبرادور تعيين ذكور في وظائف الخط الأمامي في مركز كلارينفيل الإصلاحي للنساء.
    Como nos encontramos en el epicentro de la red mundial terrorista, mi Gobierno ha estado en la primera línea de la lucha contra el terrorismo. UN وبما أننا في قلب شبكة عالمية للإرهاب، ما انفكت حكومتي تقف في الخط الأمامي في الكفاح ضد الإرهاب.
    En consecuencia, el Gobierno puso la atención primaria de la salud en primera línea de la lucha para conseguir una nación sana y mantenerla sana. UN ونتيجة لذلك، وضعت الحكومة الرعاية الصحية الأساسية في الخط الأمامي للكفاح من أجل إيجاد أمة تتمتع بالصحة والحفاظ عليها.
    Coincidiendo con el Brasil, Suiza señaló que, puesto que el Comité se encontraba en primera línea, sería importante escuchar la opinión de sus expertos. UN ولاحظت سويسرا، بالاتفاق مع البرازيل، أن من المهم معرفة آراء خبراء اللجنة بحكم وجودها في الخط الأمامي.
    También se ha introducido una lista para la acción, destinada a asistir a los oficiales de primera línea en las investigaciones iniciales realizadas en la escena de los casos de violencia en el hogar. UN وشرع العمل بقائمة مرجعية لمساعدة موظفي الخط الأمامي على إجراء التحقيق الأولي في مكان حدوث حالة العنف المنزلي.
    Esta iniciativa muestra la voluntad de los dirigentes africanos de mantenerse a la vanguardia de la lucha contra este flagelo. UN وتظهر هذه المبادرة استعداد القادة الأفارقة للوقوف على الخط الأمامي لمكافحة هذه الآفة.
    Con mucha frecuencia, el Estado judío se encuentra a la vanguardia de nuestra lucha y su población es víctima del terrorismo. UN وكثيرا ما تكون الدولة اليهودية في الخط الأمامي لكفاحنا، بينما يكون شعبها ضحايا للإرهاب.
    FL indicó que muchas de las organizaciones influyentes de derechos humanos son dirigidas por mujeres. UN وتشير مؤسسة الخط الأمامي إلى أن كثيراً من منظمات حقوق الإنسان ذات النفوذ تقودها نساء.
    Front Line Defenders es la Fundación Internacional para la Protección de los Defensores de los Derechos Humanos. UN منظمة الخط الأمامي للمدافعين هي مؤسسة دولية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان
    FLD recomendó que se investigaran todas las denuncias de ataques dirigidos a defensores de derechos humanos, con miras a publicar los resultados y enjuiciar a los responsables. UN وأوصت منظمة " الخط الأمامي " بضمان إجراء تحقيقات في جميع الحالات المبلغ عنها المتعلقة بالاعتداءات التي استهدفت مدافعين عن حقوق الإنسان، بهدف نشر نتائج هذه التحقيقات وتقديم المسؤولين إلى العدالة(192).
    Estás en el frente de batalla... No podemos dejar que se vaya, Mack. Open Subtitles أنت على الخط الأمامي للمعركة "لاتدع هذا الشيء يغادر يا "ماك
    En primera fila, grandes ojos marrones, rico como una galleta de mantequilla. Open Subtitles في الخط الأمامي ،عيون بنية كبيرة لطيف كبسكويت الزبدة
    3.300 personas a través de la línea del frente en Tsorona el 2 de agosto; UN طرد 300 3 شخص عبر الخط الأمامي لتسورونا في 2 آب/أغسطس؛
    :: 5.400 días-soldado de operaciones integradas con la Policía Nacional de Haití, en las que se asumen posiciones de vanguardia y que incluyen: patrullas tácticas conjuntas de carácter preventivo, operaciones tácticas contra elementos delictivos e insurgentes y operaciones estratégicas (150 soldados por operación, 3 operaciones por mes durante 12 meses) UN :: 400 5 يوم عمل للقوات من العمليات المتكاملة مع الشرطة الوطنية الهايتية في دور تؤديه في الخط الأمامي يشمل دوريات تعبوية مشتركة ذات طابع وقائي، وعمليات تعبوية ضد بؤر الإجرام/التمرد، والعمليات الاستراتيجية (150 جنديا X 3 عمليات في الشهر X 12 شهرا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد