ويكيبيديا

    "الخلط بينها وبين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • confundirse con
        
    • confundir con
        
    • confusión con
        
    • confundidas con
        
    Un hecho ilícito o un delito a menudo va precedido de actos preparatorios que no deben confundirse con el propio hecho o delito. UN وكثيرا ما يكون الفعل غير المشروع أو الجناية مسبوقين بأعمال تمهيديــة لا ينبغي الخلط بينها وبين الفعل أو الجناية نفسها.
    Un hecho ilícito o un delito a menudo va precedido de actos preparatorios que no deben confundirse con el propio hecho o delito. UN كثيراً ما يكون الفعل غير المشروع أو الجناية مسبوقين بأعمال تمهيدية لا ينبغي الخلط بينها وبين الفعل أو الجناية نفسها.
    Una delegación expresó su apoyo a la gestión del nombre comercial y añadió que no debía confundirse con la gestión del logotipo. UN وفيما يتعلق بإدارة العلامة التجارية، أعرب أحد الوفود عن تأييده لها، مضيفا أنه لا ينبغي الخلط بينها وبين إدارة الشعار.
    Se trata de una cuestión totalmente diferente y no se la debe confundir con el tema de la protección diplomática. UN وهذه مسألة مختلفة كليا ولا يجب الخلط بينها وبين موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Además, también era inaceptable que hubiera que modificar su visado a fin de incluir una nota al pie de página para evitar cualquier confusión con un posible sospechoso de un acto criminal. UN ثم إن من غير المقبول إلزامها بتغيير تأشيرتها لإدراج حاشية تتيح تفادي الخلط بينها وبين من يحتمل الاشتباه في جرمه.
    8) Por el contrario, la Comisión no ha considerado necesario dedicar directrices específicas a otras declaraciones, más raras en la práctica o que tienen menos riesgo de ser confundidas con las reservas o las declaraciones interpretativas. UN 8) وخلافاً لذلك رأت اللجنة أنه لا لزوم لتخصيص مبادئ توجيهية محددة للإعلانات الأخرى النادرة في الممارسة العملية التي يكون احتمال الخلط بينها وبين التحفظات أو الإعلانات التفسيرية ضئيلاً.
    Una delegación expresó su apoyo a la gestión del nombre comercial y añadió que no debía confundirse con la gestión del logotipo. UN وفيما يتعلق بإدارة العلامة التجارية، أعرب أحد الوفود عن تأييده لها، مضيفا أنه لا ينبغي الخلط بينها وبين إدارة الشعار.
    Se trata de una cuestión totalmente diferente que no debe confundirse con el tema de la protección diplomática. UN وهذه مسألة مختلفة كلياً ولا يجب الخلط بينها وبين موضوع الحماية الدبلوماسية.
    No debe confundirse con el mecanismo para la protección de los derechos humanos. UN ولا ينبغي الخلط بينها وبين آلية حماية حقوق الإنسان.
    La resistencia es un derecho legítimo de todo pueblo oprimido, y no debe confundirse con los actos de terrorismo. UN فالمقاومة حق مشروع للشعوب المضطهدة، ولا يمكن الخلط بينها وبين الأعمال الإرهابية.
    Por tanto, no debe confundirse con las cuestiones relativas a los derechos humanos, aun cuando en determinadas circunstancias puede ejercerse en condiciones que conlleven la protección de éstos. UN ولهذا السبب لا يجب الخلط بينها وبين قضايا حقوق الإنسان حتى ولو تمت ممارستها في بعض الظروف بمقتضى شروط تنطوي على حماية حقوق الإنسان.
    No deben confundirse con los tratados comerciales ordinarios. UN ولا ينبغي الخلط بينها وبين المعاهدات التجارية العادية.
    No deben confundirse con los tratados comerciales ordinarios. UN ولا ينبغي الخلط بينها وبين المعاهدات التجارية العادية.
    Esos factores no deben mezclarse o confundirse con el análisis de valor. UN ولا يتعين إدراج هذه العوامل في عملية هندسة القيمة أو الخلط بينها وبين تلك القيمة.
    Que no deben confundirse con las cinco ensaladas sagradas. TED والتي لا ينبغي الخلط بينها وبين السلطان الخمس المقدسة.
    122. Algunas ciudades y aldeas organizaron unidades paramilitares, que no deben confundirse con las fuerzas especiales antes mencionadas. UN ١٢٢ - وقد شكلت بعض المدن والقرى وحدات شبه عسكرية لا سبيل إلى الخلط بينها وبين القوات الخاصة المذكورة أعلاه.
    Esas medidas deben ser parte del proceso de control de armamentos y de desarme en la última de las citadas esferas y no deben confundirse con las correspondientes al proceso que tiene lugar en la esfera de las armas convencionales. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير جزءا من عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في ذلك الميدان ولا ينبغي الخلط بينها وبين تلك العملية في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    Esas reducciones, aunque son bienvenidas, no deben confundirse con el desarme nuclear; tienen que ver con conceptos de la guerra fría sobre el equilibrio de poder estratégico y cosas por el estilo. UN وهذه التخفيضات، وإن كانت مدعاة للترحيب، لا ينبغي الخلط بينها وبين نزع السلاح النووي؛ إذ إنها تتعلق بمفاهيم الحرب الباردة الخاصة بتحقيق توازن في القوى وما شابه ذلك.
    La tecnología y los cambios tecnológicos, que no se deben confundir con el proceso de globalización económica que se está produciendo actualmente, están dominando el funcionamiento de las economías de mercado desarrolladas. UN 15 - أما التكنولوجيـــات والتغيـــرات التكنولوجيـــة التي لا ينبغي الخلط بينها وبين عملية العولمة الاقتصادية الجارية حاليا، فهي تهيمن على طريقة عمل الاقتصادات السوقية المتقدمة.
    La Comisión recoge algunas de ellas, si bien únicamente dedica directrices específicas a las de mayor importancia práctica en razón de su número o del riesgo de confusión con las reservas o las declaraciones interpretativas que presentan. UN وحددت اللجنة بعض هذه الإعلانات الانفرادية ووضعت مبادئ توجيهية للفئات الهامة منها من الناحية العملية سواء بسبب عددها أو لعدم الخلط بينها وبين التحفظات أو الإعلانات التفسيرية.
    b) Que todos las aeronaves blancas operadas por los órganos de seguridad del Gobierno del Sudán o que realicen vuelos en nombre del ejército se pinten claramente con un color distinto del blanco y se identifiquen de tal forma que no puedan ser confundidas con los aparatos de las Naciones Unidas. UN (ب) تُطلى جميع الطائرات البيضاء التي تستخدمها هياكل الأمن التابعة لحكومة السودان والتي تحلق باسم الجيش، بلون آخر واضح غير اللون الأبيض وأن توضع عليها علامة بحيث لا يمكن الخلط بينها وبين طائرات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد