Se prevé que la dependencia de vigilancia del embargo seguirá verificando su observancia. | UN | ويُنتظر من الخلية المعنية بالحظر أن تواصل رصد حظر توريد الأسلحة. |
El Grupo fue acompañado por el jefe de la dependencia de vigilancia del embargo y el asesor jurídico principal de la ONUCI. | UN | ورافق الفريق رئيس الخلية المعنية بالحظر ومستشار قانوني من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
El Grupo examinó detalladamente el alcance de la capacitación que se imparte al personal de la dependencia de vigilancia del embargo. | UN | ودرس الفريق بالتفصيل نطاق التدريب الذي حصل عليه موظفو الخلية المعنية بالحظر. |
la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI notificó al Grupo su intención de investigar esta cuestión. | UN | وأبلغت الخلية المعنية بالحظر الفريق باعتزامها التحقيق في المسألة. |
Como consecuencia, la dependencia de vigilancia del embargo no ha organizado sesiones de entrenamiento desde hace varios meses. | UN | ونتيجة لذلك، لم تنظم الخلية المعنية بالحظر دورات تدريبية على مدى عدة أشهر. |
Redistribución de puestos de Oficial Informante, Oficial de Supervisión de Armamento y Oficial de Aduanas de la dependencia de vigilancia del embargo a la Sección de Asuntos Políticos | UN | نقل 3 وظائف لموظف تقارير وموظف لرصد الأسلحة وموظف جمارك من الخلية المعنية بالحظر إلى قسم الشؤون السياسية |
El Grupo participó en noviembre de 2006 en un reconocimiento aéreo sobre Séguéla junto con la dependencia de vigilancia del embargo. | UN | 43 - وشارك الفريق الخلية المعنية بالحظر في إجراء مسح جوي لسيغيلا في تشرين الثاني/ نوفمبر 2006. |
La primera visita tuvo lugar en abril de 2007, y se realizó junto con la dependencia de vigilancia del embargo. | UN | وقد قام بالزيارة الأولى في نيسان/أبريل 2007، صحبة الخلية المعنية بالحظر. |
En la actualidad, la dependencia de vigilancia del embargo tiene una capacidad limitada para atender a las cuestiones de aduanas relacionadas con las importaciones porque en la dependencia sólo hay un agente de aduanas empleado como consultor. | UN | ولا تتمتع الخلية المعنية بالحظر حاليا إلا بقدرة محدودة للرد على الجمارك في ما يتعلق بمسائل الاستيراد بالنظر إلى وجود موظف واحد معني بالجمارك يعمل كاستشاري في الخلية المعنية بالحظر. |
El Grupo considera asimismo que la dependencia de vigilancia del embargo se beneficiaría considerablemente de la incorporación de un equipo internacional de agentes de aduanas encargado específicamente de las importaciones y de las inspecciones en los puntos de entrada. | UN | ويرى الفريق كذلك أن الخلية المعنية بالحظر ستستفيد كثيرا إذا أضيف لها فريق دولي من موظفي الجمارك مكرس لها للاضطلاع بمهمة استهداف عمليات الاستيراد وأداء عمليات التفتيش في نقاط الدخول. |
El Grupo toma nota de los esfuerzos, que agradece, del consultor de aduanas de la dependencia de vigilancia del embargo de ampliar los conocimientos de los militares sobre la codificación de mercancías del Sistema Armonizado. | UN | والفريق يحيط علما كما يعرب عن تقديره للجهود المبذولة من جانب الاستشاري في شؤون الجمارك في الخلية المعنية بالحظر بهدف توسيع نطاق قاعدة المعارف لدى الأفراد العسكريين في مجال النظام المتوائم للتصنيفات. |
la dependencia de vigilancia del embargo sólo lleva a cabo inspecciones dentro del ámbito de aduanas en San Pedro cada dos meses y en el puerto de Abidján su actividad se limita a la realización de patrullas. | UN | وتقوم الخلية المعنية بالحظر بعمليات التفتيش مرتين شهريا فقط داخل منطقة الجمارك في سان بيدرو، وتقصر نشاطها في ميناء أبيدجان على القيام بدوريات. |
En varias ocasiones no se tomaron medidas respecto de información que era pertinente para el mandato de la dependencia de vigilancia del embargo ni se transmitió adecuadamente esa información a la dependencia hasta que la cuestión fue planteada por el Grupo. | UN | وفي حالات عديدة، لم يُتخذ أي إجراء بشأن المعلومات وثيقة الصلة بولاية الخلية المعنية بالحظر كما لم يتم تقاسم هذه المعلومات مع الخلية إلا بعد أن أثار الفريق هذه المسألة. |
Además, se ha hecho hincapié en las actividades de la dependencia de vigilancia del embargo para evaluar su eficacia en la aplicación de las medidas asociadas con el régimen de sanciones, en concreto en el ámbito de aduanas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى التركيز على الأنشطة التي تقوم بها الخلية المعنية بالحظر لتقييم فعالية هذه الأنشطة في تنفيذ التدابير المرتبطة بنظام الجزاءات وبخاصة في مجال الجمارك. |
Esta información fue transmitida directamente a la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI por el Grupo, no por el personal de la ONUCI. | UN | ولم تتلق الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة أي معلومات بشأن هذه الواقعة من موظفي عملية الأمم المتحدة لكنها علمت بذلك مباشرة من الفريق. |
En el pasado, la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI ha respondido a la falta de instrucción previa al despliegue organizando sesiones de entrenamiento de 3 ó 4 días en diferentes regiones de Côte d ' Ivoire. | UN | وعالجت فيما مضى الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة واقع عدم التدريب قبل النشر بتنظيم دورات تدريبية تتراوح مدتها بين ثلاثة وأربعة أيام في مختلف مناطق كوت ديفوار. |
Al Grupo le sigue preocupando que no haya un experto en armas asignado en forma permanente a la dependencia de vigilancia del embargo. | UN | 25 - ويظل القلق يساور الفريق من عدم تعيين خبير في الأسلحة بصفة دائمة لدى الخلية المعنية بالحظر. |
El Grupo estima que deben intensificarse los esfuerzos por crear lo antes posible la “dependencia específica de control” recomendada para facilitar las inspecciones de la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI y del Grupo de Expertos. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي تكثيف الجهود لإنشاء ”الوحدة الخاصة للمراقبة“ الموصى بها في أقرب وقت ممكن لتيسير عمليات التفتيش التي تقوم بها الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة وفريقُ الخبراء. |
El Grupo considera que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas debería ofrecer fondos para contratar a otros tres expertos en aduanas que presten servicios en la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة توفير الموارد المالية اللازمة لتوظيف ثلاثة خبراء جمركيين آخرين للعمل في الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة. |
La Comisión recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General de establecer un puesto adicional de categoría P-3 en la dependencia de vigilancia del embargo. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح الأمين العام بإنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-3 في الخلية المعنية بالحظر. |
célula de Vigilancia del Embargo | UN | الخلية المعنية بالحظر |
200. Las investigaciones realizadas por la dependencia de la ONUCI encargada de la vigilancia del embargo, en colaboración con el Grupo de Expertos, indican que el sitio de la explotación de Tongon es aproximadamente siete veces más grande que la mina de la Société des mines d’ity (SMI). | UN | 200 - وتشير التحقيقات التي أجرتها الخلية المعنية بالحظر في البعثة، بالتعاون مع فريق الخبراء، إلى أن الموقع أكبر سبع مرات تقريبا من منجم شركة إيتي للتعدين. |