ويكيبيديا

    "الخليج في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Golfo de
        
    • del Golfo en
        
    • del Golfo estaban en
        
    • la bahía
        
    • bahía en
        
    • el Golfo en
        
    • del Golfo al
        
    Jordania, como país en desarrollo, ha enfrentado problemas económicos, que se han agravado después de la guerra del Golfo de principios del decenio de 1990. UN لقد عانى اﻷردن، كدولة نامية، من مشاكل اقتصادية تفاقمت وزادت سوءا على إثر حرب الخليج في مستهل التسعينات.
    Los peligros de la guerra no terminan con el advenimiento de la paz, tal como la ha documentado el PNUMA en numerosos casos, en particular la Guerra del Golfo de 1991. UN فالمعروف أن أخطار الحرب لا تنتهي بحلول السلام كما جاء في تقارير برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عدد من الحالات، وبخاصة حرب الخليج في عام 1991.
    El Iraq dijo que el programa de armas biológicas había sido suprimido poco después de la guerra del Golfo de 1991. UN وذكر العراق أن برنامج الأسلحة البيولوجية قد ألغي بعد وقت قصير من حرب الخليج في سنة 1991.
    Después de la guerra del Golfo en 1990, Egipto fue el país de Africa septentrional que más asistencia recibió. UN وفي أعقاب حرب الخليج في عام ١٩٩٠، كانت مصر أكبر البلدان المستفيدة بين بلدان شمال افريقيا.
    Así sucedió durante la guerra del Golfo, en 1991. UN وكان اﻷمر كذلك وقت حرب الخليج في عام ١٩٩١.
    Análogamente, Irlanda pide indemnización por los sueldos pagados a los funcionarios del Departamento de Relaciones Exteriores asignados a la Dependencia para la Crisis del Golfo en Dublín. UN وبالمثل تطلب أيرلندا تعويضا عن الرواتب التي دفعت لموظفي وزارة خارجيتها المعينين في وحدة أزمة الخليج في دبلن.
    También quisiera recordar con emoción a todas las víctimas del huracán Katrina, que recientemente azotó, con inusitada violencia, la Costa del Golfo de los Estados Unidos. UN كما أود أن أعرب عن اهتمام خاص بضحايا إعصار كاترينا، الذي عصف مؤخرا بساحل الخليج في الولايات المتحدة بشكل عشوائي وبعنف نادر.
    Debido a esa clandestinidad, antes de la Guerra del Golfo de 1991 no se identificó a Al Hakam como centro de armas biológicas, por lo que no fue blanco de los bombardeos aéreos de la coalición. UN وبفضل هذه السرية، فإنه لم يتم التعرف على موقع الحكم على أنه مرفق للأسلحة البيولوجية قبل حرب الخليج في عام 1991، وبالتالي فإنه لم يتعرض للقصف الجوي من قبل قوات التحالف.
    Durante la guerra del Golfo de 1991, las fuerzas armadas de los Estados Unidos identificaron el búnker de Al Firdus como objetivo militar legítimo. UN فقد اعتبرت القوات الأمريكية خلال حرب الخليج في عام 1991 أن هذا الملجأ يمثل هدفاً عسكرياً مشروعاً.
    Sin embargo, el proyecto apenas había comenzado antes de la guerra del Golfo de 1991. UN غير أن المشروع لم يكد يبدأ قبل حرب الخليج في عام 1991.
    Debido a ese hermetismo, antes de la guerra del Golfo de 1991 no se identificó a Al Hakam como centro de armas biológicas, por lo que no fue blanco de los bombardeos aéreos de la coalición. UN وبفضل هذه السرية، فإنه لم يتم التعرف على موقع الحكم على أنه مرفق للأسلحة البيولوجية قبل حرب الخليج في عام 1991، وبالتالي فإنه لم يتعرض للقصف الجوي من قبل قوات التحالف.
    La Comisión Tripartita sigue siendo el mecanismo principal para abordar la cuestión de los desaparecidos desde la guerra del Golfo de 1990/91. UN 23 - ولا تزال اللجنة الثلاثية تمثل آلية أساسية في التعامل مع مسألة المفقودين منذ حرب الخليج في 1990/1991.
    Análogamente, Irlanda pide indemnización por los sueldos pagados a los funcionarios del Departamento de Relaciones Exteriores asignados a la Dependencia para la Crisis del Golfo en Dublín. UN وبالمثل تطلب آيرلندا تعويضاً عن الرواتب التي دفعت لموظفي وزارة خارجيتها المعينين في وحدة أزمة الخليج في دبلن.
    Cantidad de precursor fundamental destruido durante la guerra del Golfo en 1991 UN كمية السلائف الرئيسية التي دمرت خلال حرب الخليج في عام ١٩٩١
    PRIMERA GUERRA del Golfo en 1990, Saddam invade Kuwait. Open Subtitles الحرب الأولى في الخليج في عام 1990 ، صدام يغزو الكويت.
    Como resultado de la crisis y de la guerra del Golfo en 1991, la tendencia a destacar más la cuestión de los armamentos convencionales y, en consecuencia, el desarme convencional, cobró mayor impulso. UN وكان من نتيجة نشوب اﻷزمة والحرب في منطقة الخليج في عام ١٩٩١ أن تعزز الاتجاه نحو زيادة التأكيد على اﻷسلحة التقليدية وبالتالي على نزع السلاح التقليدي.
    Los Estados Unidos también han tomado medidas separadas contra el Iraq desde abril de 1990 y después de la crisis del Golfo en agosto de 1990. UN واتخذت الولايات المتحدة أيضا تدابير منفصلة ضد العراق منذ نيسان/ابريل ٠٩٩١ وبعد أزمة الخليج في آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Las medidas firmes tomadas durante la guerra del Golfo en 1990-1991 aumentaron las esperanzas y las expectativas internacionales para el futuro. UN والعمل الحاسم الذي اتخذ خلال حرب الخليج في ١٩٩٠-١٩٩١ أثار آمالا وتوقعات دولية بالنسبة للمستقبل.
    El Estado Parte indica en relación con el artículo publicado en Internet, en el que se informaba de que el ex director del penal de San Pedro de Cholula había huido después de que se dictara una orden de arresto contra él, que C. A. R. M. señaló en su solicitud de EPRR que se trataba de la misma persona que le había advertido de que los narcotraficantes del cártel del Golfo estaban en esa cárcel. UN ر. م. ذكر في طلبه المقدم بموجب إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل أن المدير المذكور هو نفس الشخص الذي أخبره بوجود مهربي مخدرات تابعين لكارتل الخليج في السجن.
    Aquí en Los Angeles, en el área de la bahía de San Francisco, se convirtió en deducible de impuestos en EE. TED هنا في لوس أنجلوس، في منطقة الخليج في سان فرانسيسكو صارت معفاة من الضرائب في الولايات المتحدة.
    Monty, investiga qué más pasó en esa bahía en los últimos años. Open Subtitles مونتي .. أبحث عن أي شئ آخر قد حدث في ذلك الخليج في السنوات القليلة الماضية
    Todas estaban en el Golfo en mayo, cuando el petróleo estaba empezando a llegar a la costa en algunos sitios. TED وهي تصل الى الخليج في شهر يونيو انه الوقت الذي بدأ فيه التسرب النفطي بالوصول الى السواحل
    En la reunión se examinó el papel del derecho y la política de la competencia y de la protección del consumidor, algunos conceptos básicos del derecho de la competencia y los obstáculos en materia de desarrollo que enfrentan los países del Golfo al aplicar el derecho de la competencia. UN ونوقش خلالها دور قوانين وسياسات المنافسة في التنمية الاقتصادية وحماية المستهلك، والمفاهيم الأساسية لقوانين المنافسة، والتحديات الإنمائية التي تواجهها بلدان الخليج في إنفاذ قوانين المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد