ويكيبيديا

    "الخليل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Hebrón en
        
    • Hebrón el
        
    • Al-Khalil el
        
    • Hebrón a
        
    • Al-Khalil en
        
    • Al – Khalil el
        
    • Hebrón del
        
    • Hebrón de
        
    • de Hebrón
        
    Anteriormente se desempeñó como representante de Fatah por Hebrón en el Consejo Legislativo Palestino; también fue representante de la OLP en Moscú. UN وكان سابقا قد عمل ممثلا لفتح في الخليل في المجلس التشريعي الفلسطيني؛ كما كان أيضا ممثلا لفتح في موسكو.
    Actualmente, los palestinos pueden circular libremente entre las principales ciudades de Judea y Samaria, desde Yenin en el norte hasta Hebrón en el sur. UN وتتوفر اليوم للفلسطينيين حرية الحركة بين جميع المدن الرئيسية في يهودا والسامرة، من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب.
    En ese contexto, es esencial encontrar una solución justa y rápida de la cuestión relacionada con la ciudad de Hebrón en la Ribera Occidental. UN وفي هذا السياق، فإن من الضروري تحقيق حل منصف وسريع للمسائل المتصلة بمدينة الخليل في الضفة الغربية.
    Se informó al Comité de que ese año quedó cancelado en Hebrón el 40% del año escolar debido a restricciones de la libertad de circulación. UN وأبلغت اللجنة أن ٤٠ في المائة من السنة الدراسية ضاعت في الخليل في عام ١٩٩٨ بسبب القيود المفروضة على حرية التنقل.
    El curso de entrenamiento concluiría en el asentamiento de Tafuh cerca de Hebrón el verano siguiente. UN وسيجري إكمال دورة التدريب في مستوطنة تفوح بالقرب من الخليل في فصل الصيف المقبل.
    Un ejemplo manifiesto de esta destrucción fue el bombardeo y la demolición del cuartel general de las fuerzas de seguridad palestinas en la ciudad de Al-Khalil, el 28 de junio de 2002. UN والقصف والتدمير الأخير لمقر الأمن العام الفلسطيني في مدينة الخليل في 28 حزيران/يونيه 2002 مثال جلي على ذلك.
    Los palestinos pueden circular libremente entre todas las principales ciudades de Judea y Samaria, desde Jenin en el norte hasta Hebrón en el sur. UN وتتوافر حرية الحركة للفلسطينيين بين جميع المدن الكبرى في يهودا والسامرة، من جنين في الشمال إلى الخليل في الجنوب.
    Dos personas resultaron heridas en Hebrón en la Ribera Occidental. UN وجرح شخصان في الخليل في الضفة الغربية.
    En contraste con el resto de la Ribera Occidental, los enfrentamientos entre palestinos y colonos y soldados israelíes prosiguieron en la ciudad de Hebrón, en la Ribera Occidental, que permaneció ocupada por fuerzas israelíes durante el período que se examina. UN وخلافا لبقية أنحاء الضفة الغربية، تواصلت الاشتباكات بين الفلسطينيين والجنود والمستوطنين اﻹسرائيليين في مدينة الخليل في الضفة الغربية، حيث تواصل احتلال القوات اﻹسرائيلية لها طوال الفترة المستعرضة.
    El 15 de enero, se inició el redespliegue parcial de las tropas israelíes de Hebrón en medio de un ambiente de cierta tranquilidad. UN ١٠ - وفي ١٥ كانون الثاني/يناير، بدأت عملية إعادة الانتشار الجزئي للقوات اﻹسرائيلية من الخليل في جو هادئ نسبيا.
    La deportación al Líbano de 415 activistas de Hamas en enero de 1993 y la matanza de Hebrón en marzo en 1994 se tradujeron inmediatamente en un aumento significativo de la violencia contra los judíos en Europa occidental. UN فإبعاد ٥١٤ نشطاً من نشطاء حماس إلى لبنان في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ ومذبحة الخليل في آذار/مارس ٤٩٩١ قد أديا في الحال إلى حدوث زيادة كبيرة في العنف ضد اليهود في أوروبا الغربية.
    Tal fue el caso con respecto al acuerdo entre Gaza y Jericó en 1994 y al Protocolo de Hebrón en 1997. UN وهذا ما حدث فيما يتعلق باتفاق غزة - أريحا في عام ١٩٩٤ وبروتوكول الخليل في عام ١٩٩٧.
    Los servicios de educación se vieron gravemente afectados por el cierre del territorio ocupado luego de la matanza de la mezquita de Ibrahim en Hebrón, el 25 de febrero de 1994. UN فقد تأثرت خدمات التعليم الى حد بعيد بإغلاق اﻷرض المحتلة بعد مذبحة الحرم الابراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Tras la firma, el 15 de enero de 1997, del Protocolo de aplicación del repliegue de Hebrón, el 80% de Hebrón pasó a estar bajo el control de la Autoridad Palestina el 17 de enero. UN وفي أعقاب توقيع بروتوكول تنفيذ إعادة الانتشار من الخليل في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أصبح ٨٠ في المائة من مدينة الخليل خاضعا لسيطرة السلطة الفلسطينية اعتبارا من ١٧ كانون الثاني/يناير.
    El 17 de marzo, la policía declaró que sólo se habían presentado al interrogatorio 5 ó 6 de los 25 colonos a quienes se les había enviado una citación judicial respecto de los presuntos disturbios ocurridos en Hebrón el 13 de marzo. UN وفي ١٧ آذار/ مارس، أعلنت الشرطة أن خمسة أو ستة فقط من المستوطنين اﻟ ٢٥ الذين صدرت بحقهم مذكرات إحضار بشأن أعمال الشغب المزعومة التي قاموا بها في الخليل في ١٣ آذار/ مارس حضروا للاستجواب.
    Acogemos con agrado el hecho de que las fuerzas de seguridad israelíes evacuaran a colonos de una vivienda en Hebrón, el 4 de diciembre. UN ونرحب بإجلاء قوات الأمن الإسرائيلية للمستوطنين من منزل في الخليل في 4 كانون الأول/ديسمبر.
    306. El 10 de julio de 1994, la policía decidió celebrar audiencias disciplinarias contra tres oficiales de la Policía Fronteriza que habían estado implicadas en los fallos de seguridad que precedieron a la matanza de Hebrón el 25 de febrero. UN ٣٠٦ - وفي ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، قررت الشرطة عقد جلسات استماع تأديبية لثلاثة من رجال شرطة الحدود كان لهم ضلع في قصور حالة اﻷمن التي سبقت مجزرة الخليل في ٢٥ شباط/فبراير.
    Preocupada en particular por la peligrosa situación resultante de las medidas adoptadas por los colonos ilegales armados en el territorio ocupado, como demuestra la masacre de fieles palestinos por parte de un colono ilegal israelí perpetrada en Al-Khalil el 25 de febrero de 1994, UN وإذ يساورها القلق بوجه خاص إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن اﻹجراءات التي يتخذها المستوطنون اﻹسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في اﻷرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن إسرائيلي غير شرعي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤،
    Preocupada en particular por la peligrosa situación resultante de los actos cometidos por los colonos ilegales israelíes armados en el territorio ocupado, como demuestra la masacre de fieles palestinos perpetrada por un colono ilegal israelí en Al-Khalil el 25 de febrero de 1994, UN وإذ يساورها القلق بوجه خاص إزاء الحالـة الخطيـرة الناجمــة عن الاجراءات التي يتخذها المستوطنون اﻹسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في اﻷرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن إسرائيلي غير شرعي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤،
    Se informó de que la policía israelí había dado permiso a Paz Ahora para hacer una manifestación en Hebrón a la semana siguiente. UN وأفيد أن الشرطة الاسرائيلية منحت حركة السلام اﻵن تصريحا بالتظاهر في الخليل في اﻷسبوع التالي.
    Israel, la Potencia Ocupante, ha adoptado una serie de medidas que entrañan la división de Al-Haram Al-Ibrahimi, en la ciudad de Al-Khalil en el Territorio Palestino Ocupado. UN أقدمت إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، على اتخاذ تدابير معينة مؤداها تقسيم الحرم اﻹبراهيمي بمدينة الخليل في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Profundamente preocupada en particular por la peligrosa situación resultante de los actos cometidos por los colonos ilegales israelíes armados en el territorio ocupado, como demuestra la masacre de fieles palestinos perpetrada por un colono ilegal israelí en Al–Khalil el 25 de febrero de 1994, UN وإذ يساورها قلق شديد بوجه خاص إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن اﻹجراءات التي يتخذها المستوطنون الاسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في اﻷرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن اسرائيلي غير شرعي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤،
    Condenando todos los ataques terroristas contra todos los civiles, incluidos los ataques terroristas con bombas en Israel del 18 y 19 de septiembre de 2002 y en una escuela palestina en Hebrón del 17 de septiembre de 2002, UN وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002،
    En la ciudad de Hebrón de la Ribera Occidental, siguió reinando la tirantez entre el ejército israelí y los casi 400 colonos que viven en el centro de la ciudad y los 120.000 residentes. UN ٣٧ - وفي مدينة الخليل في الضفة الغربية، ظلﱠ التوتر شديداً بين الجيش اﻹسرائيلي ونحو ٤٠٠ مستوطن يعيشون في مركز المدينة من جهة، وبين سكان المدينة البالغ عددهم ٠٠٠ ١٢٠ شخص.
    Se impuso un toque de queda en la aldea de Yatta, en las proximidades de Hebrón, después que dispararon contra unos soldados que estaban efectuando un control de carreteras. UN وفرض حظر التجول على قرية يطا بالقرب من الخليل في أعقاب إطلاق النيران على الجنود الذين كانوا يحرسون حاجزا في الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد