El jueves pasado cerramos nuestra oficina en Suriname. | UN | وأغلقنا يوم الخميس الماضي مكتبنا في سورينام. |
El jueves pasado cerramos nuestra oficina en Suriname. | UN | وأغلقنا يوم الخميس الماضي مكتبنا في سورينام. |
Presenté oficiosamente esta propuesta en una reunión informal celebrada el jueves pasado. | UN | وقد سبق لي أن قدمت هذا الاقتراح بصورة غير رسمية في اجتماع غير رسمي عقد يوم الخميس الماضي. |
De hecho, el pasado jueves el Presidente del Consejo organizó una reunión informativa para las delegaciones. | UN | وقد نظم رئيس مجلس اﻷمن اجتماعا إعلاميا للوفود يوم الخميس الماضي. |
Todo ello recibió la atención especial del Secretario General en la presentación de su informe a la Asamblea General el jueves pasado. | UN | وقد أولى الأمين العام اهتماما خاصا لكل هذه المسائل في عرضه لتقريره على الجمعية العامة يوم الخميس الماضي. |
Contamos con él para orientarlo según las directrices desarrolladas en su notable discurso del jueves pasado. | UN | ونحن نعول عليه في إدارة المنظمة وفق المبادئ التوجيهية المحددة في البيان الهام الذي أدلى به الخميس الماضي. |
No se entra en detalles, pero se demuestra cómo pudimos forjar cada uno de los acuerdos que alcanzamos el jueves pasado. | UN | إن ذلك لا يدخل في التفاصيل ولكنه يظهر كيف جرى شق الطريق نحو أي اتفاق توصلنا إليه يوم الخميس الماضي. |
El jueves pasado examiné cuidadosamente los aspectos relativos a la organización del período de sesiones de este año. | UN | وقد فحصت الجوانب التنظيمية لدورة هذا العام يوم الخميس الماضي. |
Con la ayuda de la Secretaría, prepararé un proyecto de resumen de los debates del jueves pasado y de hoy. | UN | وسأعد، بمساعدة الأمانة، مشروع ملخص لمناقشاتنا التي دارت يوم الخميس الماضي ومناقشتنا اليوم. |
Hasta el jueves pasado no se había enterado de los problemas mencionados por el observador del Sudán en relación con la obtención de visado para el Ministro sudanés. | UN | وقال إنه لم يعلم سوى الخميس الماضي بالمشكلات التي طرحها مراقب السودان بشأن الحصول على تأشيرة للوزير السوداني. |
Llegaron en piraguas de fortuna, el jueves pasado, al puerto de Limbé, a 320 km al oeste de Yaundé. | UN | وقد وصلوا في قوارب بدائية الصنع يوم الخميس الماضي إلى مينا ليمبي الواقع على بعد 320 كلم إلى الغرب من ياوندي. |
El jueves pasado fui el objetivo de un desagradable ataque personal. | Open Subtitles | يوم الخميس الماضي. . المخلصين كَانَ الجسمَ لهجوم شخصي مُقْرِف. |
Si la Srta. Eyre, que puso un anuncio en el Herald del jueves pasado, está en posición de darnos referencias satisfactorias sobre su carácter y competencia, podremos ofrecerle una nueva situación. | Open Subtitles | إذا الآنسة آير , من الذي أعلن في يوركشاير هيرالد يوم الخميس الماضي , أنه في موقف لإعطاء |
¿Dónde dijiste que estaba Clinton el jueves pasado? | Open Subtitles | الخامس من ايلول اين كان كوينتن الخميس الماضي |
¿Fuiste al cine el jueves pasado a las 8:00? | Open Subtitles | ذهب السينما الخميس الماضي الساعة الثامنة نعم |
O quizá tú nos estés mintiendo. El jueves pasado, te visitó para... cuidados post-operatorios. | Open Subtitles | أو أنك تكذب علينا قابلك الخميس الماضي في كشف بعد الجراحة |
Hoy la Conferencia continuará el debate que emprendimos el pasado jueves. | UN | واليوم، سيواصل المؤتمر النقاش الذي بدأناه يوم الخميس الماضي. |
El pasado jueves desayuné huevos, y me sentí genial todo el día. | Open Subtitles | الخميس الماضي كَانَ عِنْدي البيضُ للفطورِ، وأنا شَعرتُ بالنشوة طِوال النهار. |
Normalmente, no hay nunca nada valioso periodísticamente en mi vida pero todo cambió el pasado jueves. | Open Subtitles | في العادة، لا يوجد ما يستحق المعرفة بحياتي لكن كل هذا تغير الخميس الماضي |
Mi delegación también desea agradecer a los coordinadores de los temas de la agenda su diligente esfuerzo y los informes que han presentado verbalmente el pasado martes. | UN | ويشكر وفد بلدي أيضاً منسقي بنود جدول الأعمال على عملهم الجاد وعلى التقارير التي قدموها شفاهة يوم الخميس الماضي. |
Por cierto, ¿por qué no se aparecieron por acá El martes pasado? | Open Subtitles | بالمناسبة ، لماذا لم تأتي الخميس الماضي ؟ |