Aumento de la virtualización, con la consiguiente reducción del número de servidores | UN | زيادة الاستعانة بالفضاء الإلكتروني مما أدى إلى انخفاض عدد الخوادم |
Y por supuesto, estos niños, Uds. comprenden, abandonaban estos servidores enojados y heridos. | TED | وبالطبع، هؤلاء الأطفال يسجلون خروجهم من هذه الخوادم مدفوعين بالغضب والألم. |
Ahora, si un intruso intenta reiniciar los servidores, o desea tener acceso a la información. | Open Subtitles | الآن إذا حاول اي متسلل اعادة تشغيل الخوادم , أو دخول قاعدة البيانات |
¿Lo qué estaba buscando tu amigo Ben en los servidores, es malo? | Open Subtitles | عن ماذا كان يبحث صديقك بن في الخوادم الأمر سيء |
Compré la compañía dueña del servidor, y luego apague el conjunto de servidores. | Open Subtitles | اشتريت من الشركة من يملك الخادم، ومن ثم أقفت الخوادم بالكامل. |
Si me detienen, se liberarán esos servidores, y todo lo que has hecho quedará expuesto. | Open Subtitles | إذا تعرضت للإعتقال، سيتم ،الكشف عن تلك الخوادم .وكل شيء أرتكبته سيتم فضحه |
Esta luz de advertencia significa que los servidores se están sobrecalentando y nunca lo hacen. | Open Subtitles | هذا ضوء التحذير يعني, أن حرارة الخوادم مرتفعة وهي لم ترتفع من قبل. |
La capacidad de los servidores es suficiente para el volumen de trabajo actual. | UN | وتكفي سعة هذه الخوادم لاستيعاب حجم العمل في الوقت الحاضر. |
El menor número de servidores obedeció a la mayor dependencia de la virtualización de la infraestructura de la Misión | UN | ويعود عدد الخوادم المنخفض إلى زيادة اعتماد البعثة على الهياكل الافتراضية. |
Aumento de la virtualización, con la consiguiente reducción del número de servidores | UN | زيادة استعمال الخواديم الافتراضية بما يؤدي إلى انخفاض في عدد الخوادم |
La Secretaría de las Naciones Unidas también obtuvo descuentos similares en los servidores. | UN | وتلقت الأمانة العامة للأمم المتحدة تخفيضات مماثلة في الخوادم. |
La mayor parte del tráfico de internet viaja dentro de centros de procesamiento de datos, donde hay miles de servidores conectados con cables eléctricos tradicionales. | TED | الغالبية العظمى من حركة الإنترنت تنتقل داخل مراكز البيانات، حيث ترتبط آلاف الخوادم بواسطة كابلات كهربائية تقليدية. |
Lo preguntaban porque cuando intentaban jugar en servidores públicos, encontraban matones y trolls. | TED | والسبب أنهم أثناء محاولاتهم اللعب على الخوادم العامة، كانوا عرضة للمتنمرين والمتصيدين. |
eh, solo una colección de servidores que hacen tareas diferentes y todas tienen un protocolo en común para realizar comunicaciones entre ellos. | Open Subtitles | عبارة عن مجموعة من الخوادم تعمل اشياء مختلفة وهناك بروتوكول مشترك للاتصال فيما بينها |
Encubre su conexión tras una docena de servidores. | Open Subtitles | إنه يحول إتصاله من خلال الكثير من الخوادم |
Los servidores están desconectados y hacen falta para el rastreo. | Open Subtitles | هذا صحيح, الخوادم لا تعمل هناك لا يمكننا إقتفاء آثره من دونها |
Gracias, señora. Necesito esos servidores ahora mismo. | Open Subtitles | شكرا سيدتي، أحتاج لتلك الخوادم حالا |
No lo sé. Debe haber anulado manualmente la red desde el cuarto del servidor. | Open Subtitles | لا أعلم، لا بد إنه تجاوز شبكة الانترنت يدوياً من غرفة الخوادم. |
Luego se encriptará y almacenará en un servidor al que solo la agencia de noticias tiene acceso. | TED | حينها يتم تشفيرها وتخزينها على أنظمة الخوادم ويكون فقط للمؤسسة الإخبارية الحق في الوصول لتلك المعلومات. |
Al no tener registros en mi servidor y no tener acceso a mensajes de correo de una persona en el disco duro no estaba eliminando la posibilidad de la vigilancia estaba sencillamente eliminándome a mí de esa ecuación. | Open Subtitles | بعدم وجود سجلات على الخوادم وعدم إمكانية الوصول لرسائل الشخص على سطح المكتب، لم أقضي على إمكانية المراقبة، |