ويكيبيديا

    "الخوذات الزرقاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Cascos Azules
        
    • boinas azules
        
    • cascos azules y
        
    • cascos azules de
        
    • the Blue Helmets
        
    Por lo tanto, los Cascos Azules, cada vez con más frecuencia, se convierten en blanco de grupos armados sin control. UN ومن ثم أصبحت الخوذات الزرقاء تتخذ على نحو متزايد أهدافا لمجموعات مسلحة فالتة الزمام.
    Con frecuencia, los Cascos Azules han logrado maravillas. UN فكثيرا ما قام أصحاب الخوذات الزرقاء بصنع العجائب.
    Normalmente no esperaríamos que las fuerzas de los Cascos Azules de las Naciones Unidas se utilizaran en operaciones no consensuales. UN ونحن لا نتوقع عادة أن تستخدم القوات ذات الخوذات الزرقاء في عمليات غير قائمة على الرضا.
    126. Se solicitan créditos para distintivos diversos de las Naciones Unidas, incluidos boinas azules, distintivos de gorras, brazales, gorras de campaña y pañuelos de cuello para 20.000 soldados que serán rotados durante el período de siete meses, a un costo medio de 40 dólares por persona (800.000 dólares). UN ١٢٦- رصد اعتماد لتوفير التجهيزات المتعلقة بأفراد اﻷمم المتحدة بما فيها الخوذات الزرقاء وشارات القبعات وأشرطة الذراع والقبعات الميدانية واﻷوشحة لعدد ٠٠ ٢٠ جندي سيعملون بالتناوب خلال فترة السبعة أشهر بتكلفة تبلغ في المتوسط ٤٠ دولارا لكل شخص )٠٠٠ ٨٠٠ دولار(.
    La explotación y el abuso sexuales están prohibidos por la regla 4 del Código de Conducta Personal para los Cascos Azules y el Código de Conducta de la MONUC. UN 20 - ويعد الاستغلال والاعتداء الجنسيان من التصرفات المحظورة بموجب القاعدة 4 من مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء ومدونة قواعد السلوك الخاصة بالبعثة.
    Todos los países aportadores de contingentes reconocen el carácter vinculante del Código de Conducta Personal para los Cascos Azules. UN وكل البلدان المساهمة بقوات تسلم بالطابع الملزم لمدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء.
    En ambos documentos se proporcionan más detalles sobre las normas que figuran en el Código de Conducta Personal para los Cascos Azules. UN وتتناول هاتان الوثيقتان كلتاهما بالتفصيل المبادئ الواردة في مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء.
    Todos los países que aportan contingentes reconocen el carácter vinculante del Código de Conducta Personal para los Cascos Azules. UN وتعتبر جميع البلدان التي تسهم بجيوش مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء وثيقة ملزمة.
    Apoyamos un proyecto de formación para los Cascos Azules que deberán afrontar esta difícil situación sobre el terreno. UN وندعم مشروعاً لتدريب أصحاب الخوذات الزرقاء الذاهبين لمواجهة هذه المحنة في الميدان.
    Mi delegación, a la vez que celebra los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para restablecer las condiciones de vida normales en ese país, expresa su profunda preocupación ante la enorme pérdida de vidas humanas registradas tanto en la población civil como en los Cascos Azules. UN وإن وفـدي، بينما يرحب بجهود اﻷمم المتحدة لاستعادة الحياة الطبيعية، يعرب عن قلقه البالغ إزاء الخسائر الفادحة في اﻷرواح بين السكان المدنيين وذوي الخوذات الزرقاء على حد سواء.
    Corresponde sin embargo agregar que lo hizo con la nobleza de quienes con los Cascos Azules de esta Organización, desde todos los rincones del mundo ofrendan su vida por la paz. UN ومع هذا لابد لي من أن أضيف أنه مات بشهامة أولئك الذين يلبسون الخوذات الزرقاء الخاصة باﻷمم المتحدة، أينما خدموا، مضحين بأرواحهم من أجل السلام.
    ¡Contribuyan a la reactivación de África, a su desarrollo, a su crecimiento, a su integración en la dinámica económica internacional y a su prosperidad, y ya no habrá necesidad de enviar allí a los Cascos Azules! UN إننا نقول: أسهموا في إنعاش افريقيا، وفي تنميتها وتحركها قدما، واندماجها في ديناميات الاقتصاد الدولي ورخائها، ولن تقوم بعد ذلك الحاجة إلى ارسال الخوذات الزرقاء إلى هناك.
    Ya no es aceptable que los Cascos Azules sean maltratados, humillados, tomados como rehenes y utilizados como escudos humanos sin que cuenten con los medios para defenderse. UN إنه لم يعد من المحتمــــل بعد اﻵن أن يتعـــرض أصحاب الخوذات الزرقاء لسوء المعاملة، واﻹهانة، وأن يؤخـــذوا كرهائـــن ويستخدموا كــدروع بشرية دون أن تتوافر لديهم وسائــل الدفاع عن النفس.
    A este respecto, es necesario emprender acciones dirigidas a restaurar la eficiencia de la misión de los Cascos Azules en Bosnia y Herzegovina y brindar una protección adecuada a las vidas y la salud de los miembros de la UNPROFOR. UN ومن الضروري في هذا المجال اتخاذ الاجراءات اللازمة ﻹعادة فعالية بعثة الخوذات الزرقاء في البوسنة والهرسك وتوفير الحماية المناسبة ﻷرواح أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وصحتهم.
    En varios casos, no se ha observado el principio de consentimiento de las partes, que se consideraba una condición fundamental para el despliegue de fuerzas de las Naciones Unidas, lo que ha obligado a los Cascos Azules a recurrir cada vez más a la fuerza. UN وفي العديد من الحالات، لم يجر التقيد بمبدأ موافقة اﻷطراف، الذي يعتبر شرطا أوليا أساسيا لنشر قوات اﻷمم المتحدة، مما اضطر ذوي الخوذات الزرقاء إلى اللجوء إلى القوة بصورة متزايدة.
    Si bien la difusión del derecho internacional humanitario entre las fuerzas armadas constituye un aspecto de las actividades del CICR, por lo que está dispuesto a cooperar en la organización de programas de difusión para los Cascos Azules, dicha difusión compete primordialmente a las Naciones Unidas y a los Estados que aportan contingentes. UN وبالرغم من أن تعريف القوات المسلحة بالقانون اﻹنساني الدولي يشكل أحد جوانب أنشطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وهي مستعدة بالتالي للتعاون في وضع برامج لتعريف ذوي الخوذات الزرقاء به، فإن نشر هذا القانون هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية اﻷمم المتحدة والدول المساهمة بقوات.
    La Unión Europea está decidida no sólo a intervenir activamente en la promoción y el perfeccionamiento de este instrumento singular, sino también a que en el próximo siglo los Cascos Azules cuenten en sus filas con hombres y mujeres de sus países miembros. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بأداء دور ناشط في تدعيم وتحسين هذه اﻵلية الفريدة، ليس هذا فحسب، بل إنه ملتزم أيضا بأن يقدم رجالا ونساء من بلدانه اﻷعضاء للالتحاق بقوات الخوذات الزرقاء في القرن القادم.
    66. En la estimación se prevén juegos de artículos estándar de la indumentaria del personal militar, tales como boinas azules, pañuelos para el cuello, gorras de campaña, hombreras, emblemas y medallas para 1.230 efectivos de los contingentes a un costo estimado de 35 dólares por juego (43.000 dólares). UN ٦٦ - يوفر هذا التقدير المبلغ اللازم لصرف اﻷطقم المعتادة من مفردات الزي الرسمي لﻷفراد العسكريين، المؤلفة من الخوذات الزرقاء وأوشحة العنق والقبعات الميدانية وشارات الكتف والشعارات واﻷوسمة، التي تقدر تكلفة المجموعة منها بمبلغ ٣٥ دولارا، وذلك ﻟ ٢٣٠ ١ فردا من أفراد الوحدات )٠٠٠ ٤٣ دولار(.
    126. Se solicitan créditos para distintivos diversos de las Naciones Unidas, incluidos boinas azules, distintivos de gorras, brazales, gorras de campaña y pañuelos de cuello para 22.000 soldados que serán rotados durante el período de siete meses, a un costo medio de 40 dólares por persona (880.000 dólares). UN ١٢٦ - يرصد اعتماد لتوفير التجهيزات المتعلقة بأفراد اﻷمم المتحدة بما فيها الخوذات الزرقاء وشارات القبعات وأشرطة الذراع والقبعات الميدانية واﻷوشحة لعدد ٠٠٠ ٢٢ جندي سيعملون بالتناوب خلال فترة السبعة أشهر بتكلفة تبلغ في المتوسط ٤٠ دولارا لكل شخص )٠٠٠ ٨٨٠ دولار(.
    La explotación y el abuso sexuales están prohibidos por la regla 4 del Código de Conducta Personal para los Cascos Azules y el Código de Conducta de la MONUC. UN ويعتبر الاستغلال والاعتداء الجنسيان سلوكاً محظوراً بموجب القاعدة 4 من مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء ومدونة قواعد سلوك بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El ejemplo de Macedonia nos muestra lo que puede lograr el despliegue preventivo cascos azules de las Naciones Unidas. UN ومثال مقدونيا يبين ما يمكن للوزع الوقائي لذوي الخوذات الزرقاء التابعين لﻷمم المتحدة أن يحققه من نتائج.
    57. Pide a la Secretaría que adopte de inmediato todas las medidas necesarias para que se vuelva a editar en 1995 la publicación titulada the Blue Helmets; UN ٥٧ - تطلب الى اﻷمانة العامة أن تتخذ على الفور جميع الترتيبات اللازمة ﻹعادة إصدار منشور " الخوذات الزرقاء " في عام ١٩٩٥؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد