ويكيبيديا

    "الخيارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • opciones
        
    • opción
        
    • decisiones
        
    • alternativas
        
    • posibilidades
        
    • elección
        
    • elecciones
        
    • posibilidad
        
    • las variantes
        
    • options
        
    • elegir
        
    • alternativa
        
    • escoger
        
    • decisión
        
    Ello nos permitirá examinar las varias opciones presentadas y acelerar el proceso para realizar la convergencia de opiniones en nuestro trabajo. UN إن ذلك سيمكننا من غربلة شتى الخيارات المعروضة وأن نعجل من عملية تحقيق التلاقي في اﻵراء في عملنا.
    En este mundo no hay tiempo para desarrollar ni opciones ni oportunidades ni aspiraciones de relaciones sociales que vayan más allá de lo inmediato. UN ففي هذا العالم، لا يوجد الوقت الكافي لتطوير الخيارات أو الفرص أو التطلعات إلى بناء علاقات اجتماعية تتجاوز اﻵني المباشر.
    Los palestinos debían definir una estrategia de largo alcance para el desarrollo económico futuro, utilizando las opciones a su disposición. UN ولا بد للفلسطينيين من تحقيق استراتيجية طويلة اﻷجل للتنمية الاقتصادية في المستقبل من خلال الخيارات المتاحة لهم.
    También es necesario prestar mayor atención a las opciones metodológicas en que se basan esas prácticas de vigilancia. UN ويلزم أيضا التفكير بشكل أعمق في الخيارات المنهجية التي تستند اليها ممارسات الرصد اﻵنفة الذكر.
    Otra opción era la realización periódica de sesiones informativas sobre las evaluaciones estratégicas. UN ومن الخيارات اﻷخرى الممكنة عقد جلسات إعلامية دورية عن التقييمات الاستراتيجية.
    Tomo nota de que cada una de las tres opciones propuestas al Consejo conlleva la salida del contingente belga. UN وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية.
    Tomo nota de que cada una de las tres opciones propuestas al Consejo conlleva la salida del contingente belga. UN وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية.
    Tercero, la peticionaria se refirió a las diversas opciones confusas dadas al pueblo que participó en el referéndum. UN ثالثا، أشارت الملتمسة الى كثرة الخيارات المثيرة للارتباك التي أعطيت للناس الذين شاركوا في الاستفتاء.
    Por último, la nota presenta algunas opciones para continuar examinando este tema en el octavo período de sesiones del CIND. UN وأخيرا توفﱢر المذكرة بعض الخيارات لمواصلة النظر في هذا الموضوع في الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Tales limitaciones permiten escasamente esperar un alto grado de institucionalización, que es una de las opciones indicadas por el Relator Especial. UN وقلما تحمل هذه القيود أملا بإضفاء درجة عالية من الطابع المؤسسي، وهو أحد الخيارات التي ذكرها المقرر الخاص.
    Puede demostrarse que, a corto plazo, las opciones que más fomentan el crecimiento tal vez no sean las más liberales. UN ويمكن اثبات أن الخيارات اﻷكثر تعزيزا للنمو قد لا تكون، على المدى القصير هي الخيارات اﻷكثر تحررا.
    Si es preciso crear condiciones de seguridad, las opciones actuales pueden atender a esa necesidad. UN وإذا ما نشأت حاجة إلى اﻷمن، يمكن أن تفي الخيارات القائمة بهذه الحاجة.
    La comunidad internacional debe respetar las opciones que ha hecho un país habida cuenta de sus circunstancias concretas. UN ويتعين على المجتمع الدولـــي أن يحترم الخيارات التي يقوم بها بلد ما مراعاة للظروف المحددة.
    También en Bosnia se eludieron opciones difíciles. UN وفي البوسنة أيضا تجنبنا الخيارات الصعبة.
    No obstante, se dispone de una amplia gama de opciones para mitigar las consecuencias indeseables para la atmósfera. UN غير أن هناك مجموعة من الخيارات المتاحة لتخفيف اﻵثر غير المرغوب فيه على الغلاف الجوي.
    opciones TÉCNICAS PARA LA MITIGACIÓN Y ADAPTACIÓN UN الخيارات التقنية لتخفيف اﻵثار والتكيف معها
    Resulta evidente, por lo tanto, que seguir una sola opción sería muy riesgoso, mientras que conjugar varias opciones permitiría disminuir el riesgo. UN ومن الواضح أن اعتماد خيار واحد فقط لا يخلو من مخاطر، وأن إقامة توازن بين الخيارات يقلل من المخاطر.
    Mi Representante Especial ha estudiado posteriormente con las autoridades de Rwanda las opciones antes expuestas. UN ومنذ ذلك الحين، أخذ ممثلي الخاص يستطلع الخيارات السالفة الذكر مع السلطات الرواندية.
    Hasta la fecha, las decisiones adoptadas en este sentido han impedido desequilibrios excesivos. UN ولقد حالت الخيارات المنتقاة دون حدوث أوجه اختلال مفرطة حتى اﻵن.
    En el capítulo VII se examinan diversas alternativas para llevar a cabo la consolidación. UN ويناقش الفرع ' سابعا ' مجموعة من الخيارات لتنفيذ هذا المفهوم الموحد.
    Se observó que cada una de las posibilidades tenía ventajas y desventajas. UN ولوحظ أن كل خيار من الخيارات يتسم بمزايا وأوجه قصور.
    Aunque su delegación ha considerado todas las opciones posibles con respecto al proyecto de resolución, no le queda otra elección que votar en contra. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده قد نظر في جميع الخيارات بشأن مشروع القرار، فاختياره الوحيد هو التصويت معارضا له.
    Por lo tanto, quiero agradecer al Secretario General las valientes elecciones que ha hecho. UN لذلك، أود أن أشكر الأمين العام على الخيارات الشجاعة التي قام بها.
    Una posibilidad sería incluir este problema como tema fijo en el programa de los períodos de sesiones anuales de los presidentes. UN ولعل أحد الخيارات هو جعل هذه المشكلة بندا ثابتا في جدول اﻷعمال خلال الدورات السنوية التي يعقدها الرؤساء.
    Es preciso que las variantes de descolonización disponibles se examinen en el contexto de las tendencias actuales en favor de la descolonización y la ampliación del gobierno autónomo local. UN لهذا يتعين النظر إلى الخيارات الحالية ﻹنهاء الاستعمار في سياق الاتجاه نحو تطبيق اللامركزية وتوفير اﻹعانات.
    FCCC/SBSTA/2006/MISC.4 Views on the paper on options for enhanced cooperation among the three Rio Conventions. UN آراء بشأن ورقة الخيارات الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث.
    Y elegir tomar estas decisiones considerando, ¿cómo ésto afectará al ambiente alrededor de mí? TED ونقرر تناول هذه الخيارات بالسؤال، كيف سيؤثر هذا على البيئة من حولي؟
    Se considerarían a este respecto las opciones posibles de modificación, actualización del sistema existente o selección de una alternativa viable. UN وفي هذا الصدد، سيُنظر في الخيارات الممكنة للتعديل أو لتحديث النظام القائم أو الإتيان ببديل قابل للتطبيق.
    La discriminación racial, étnica o por motivos de género deniega posibilidades básicas de escoger el rumbo de su vida a muchas mujeres y niñas en todo el mundo. UN فالتمييز العرقي والإثني والقائم على أساس الجنس يحرم العديد من نساء وفتيات العالم من الخيارات الأساسية في الحياة.
    Según la decisión sobre la acción futura que tome la Comisión en el año 2000, el Foro tal vez quiera considerar las siguientes opciones: UN وبناء على القرار الذي تتخذه اللجنة في عام ٢٠٠٠ بشأن اﻹجراءات الاضافية، قد يرغب المنتدى في النظر في الخيارات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد