ويكيبيديا

    "الخيارات السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las opciones políticas
        
    • opciones de política
        
    • opciones normativas
        
    • las decisiones políticas
        
    • opciones de políticas
        
    • opciones políticas de
        
    • las opciones en materia de políticas
        
    Cuando se desencadena un conflicto violento, es necesario esforzarse genuinamente en agotar las opciones políticas antes de que se intensifique el enfrentamiento. UN وعندما ينشب نزاع عنيف، يلزم بذل جهد صادق لاستنفاد الخيارات السياسية قبل أن تشتد حدة تلك المواجهة.
    La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzo alguno para explorar todas las opciones políticas y diplomáticas que ayuden o puedan ayudar a resolver el conflicto. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل استكشاف كل الخيارات السياسية والدبلوماسية التي يمكن أن تساعد في حل القضية.
    Como resultado, las opciones políticas también pueden diferir según el enfoque seleccionado. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن تختلف الخيارات السياسية العامة باختلاف النهج المختار.
    Matriz de opciones de política e instrumentos financieros UN مصفوفة الخيارات السياسية العامة واﻷدوات المالية
    Por consiguiente, los países en desarrollo, al igual que los países desarrollados, se encontrarán ante un conjunto diferente de opciones normativas. UN وبالتالي فإن البلـدان الناميــة وكذلك البلدان المتقدمة النمو ستواجه بمجموعة متغيرة من الخيارات السياسية.
    La exclusión social es consecuencia de las decisiones políticas. UN وتتمخض الخيارات السياسية عن الاستبعاد الاجتماعي.
    De esa manera, los participantes en la Comisión podrán comprender mejor las cuestiones concretas seleccionadas para ese año y estudiar las opciones de políticas para adoptar medidas. UN وسيمكن ذلك المشتركين في اللجنة من إثراء فهمهم للمواضيع المحددة التي يتم اختيارها للنظر فيها خلال سنة وضع السياسات واستكشاف الخيارات السياسية لغرض اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela respeta las opciones políticas y económicas de las demás naciones y confía en que las suyas sean objeto del mismo respeto. UN وأكدت أن حكومتها تحترم الخيارات السياسية والاقتصادية للبلدان الأخرى ونأمل أن تحظى الخيارات التي تتخذها بنفس الاحترام.
    En consecuencia, resulta imperativo revisar las opciones políticas. UN وعليه، فمن الحتمي إعادة النظر في الخيارات السياسية بناء على ذلك.
    En los casos en que eso no sea factible, el GTE-CLP debería definir un conjunto claro y limitado de las opciones políticas restantes. UN فإذا تعذر ذلك، ينبغي للفريق أن يحدّد مجموعة واضحة ومحددة من الخيارات السياسية المتبقية.
    No se deben escatimar esfuerzos por explorar todas las opciones políticas y diplomáticas para detener los conflictos de raíz. UN وينبغي ألا ندخر وسعا في استكشاف جميع الخيارات السياسية والدبلوماسية لوقف الصراعات من جذورها.
    Sin embargo, esas herramientas estadísticas podrían ser de utilidad en la aplicación de las opciones políticas y en la adopción de decisiones al respecto. UN والحال أن مثل هذه الأدوات الإحصائية قد تساعد في عملية تنفيذ الخيارات السياسية واتخاذ القرارات في هذا المجال.
    Observamos que el proyecto de resolución refleja con precisión el carácter consultivo del referéndum y las preocupaciones que existen en el Territorio sobre los requisitos de residencia de los votantes, la disponibilidad de información y la multiplicidad de las opciones políticas. UN إننا نلاحظ أن مشروع القرار يظهر بدقة الطبيعة الاستشارية للاستفتاء والشواغل في اﻹقليم إزاء شروط مدة إقامة الناخبين، وتوافر المعلومات وتعدد الخيارات السياسية.
    No cabe imaginar esa participación sin expresar opiniones, comprendidas las críticas, por lo que la legislación marroquí garantiza a todos los ciudadanos el derecho de debatir y de criticar las opciones políticas. UN ولا يمكن تصور هذه المشاركة دون التعبير عن اﻵراء، بما فيها الانتقادات، ولذلك فإن القانون المغربي يكفل لكل مواطن الحق في مناقشة الخيارات السياسية وانتقادها.
    B. Oportunidades que ofrecen las opciones políticas e institucionales de la Convención UN باء- الفرص التي تتيحها الخيارات السياسية والمؤسسية للاتفاقية
    opciones de política alternativas al Consenso de Washington UN :: الخيارات السياسية البديلة لتوافق الآراء في واشنطون
    Los gobiernos podrían considerar la posibilidad de adoptar las siguientes opciones de política: UN للحكومات أن تفكّر في اعتماد الخيارات السياسية التالية:
    Los gobiernos nacionales podrían considerar la posibilidad de adoptar las siguientes opciones de política: UN وللحكومات الوطنية أن تفكر في اعتماد الخيارات السياسية التالية:
    La aceptación de estos principios fundamentales requiere un examen cuidadoso de las opciones normativas a fin de evitar la exclusión injusta de grupos que necesitan protección. UN وقبول هذه المبادئ الأساسية ينطوي على فحص الخيارات السياسية بعناية تجنّبا للاستبعاد المجحف لجماعات تحتاج إلى الحماية.
    Por último, desean subrayar la importancia política del presupuesto, que es la expresión financiera de las decisiones políticas. UN وتود الدول اﻷعضاء في منظمته أخيرا أن تخصص الاشارة الى اﻷهمية السياسية للميزانية التي تعبر تعبيرا ماليا على الخيارات السياسية.
    El multilateralismo y el unilateralismo nunca se han excluido mutuamente: son distintas opciones que figuran en el menú de opciones políticas de cada Estado. UN ولم تكن تعددية الأطراف والأحادية أبدا بديلين حصريين؛ بل هما خياران مختلفان في قائمة الخيارات السياسية لكل دولة.
    v) Examen de las opciones en materia de políticas y la función de los gobiernos en lo referente a la privacidad y la confidencialidad de la información geoespacial; UN ' 5` استعراض الخيارات السياسية ودور الحكومة بشأن خصوصية المعلومات الجغرافية المكانية وسريتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد