ويكيبيديا

    "الخيارات المقترحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las opciones propuestas
        
    • opciones sugeridas
        
    • opciones que se proponen
        
    • opciones que se han sugerido
        
    • opciones planteadas
        
    • opciones propuestas para
        
    • de las alternativas propuestas
        
    El análisis contenido en el informe demuestra que hay pocas diferencias entre las opciones propuestas. UN وقال إن التحليل الوارد في التقرير يبين أن الاختلافات بين الخيارات المقترحة صغيرة.
    Señaló que las opciones propuestas deberían ser objeto de consultas celebradas antes del próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN واقترحت أن تكون الخيارات المقترحة موضوع مشاورات تعقد في وقت سابق على الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, las partes mantienen un criterio selectivo con respecto a las opciones propuestas, lo que demuestra que, en general, sus opiniones difieren en cuanto a la controversia. UN لكن يواصل الطرفان اتباع نهج انتقائي بشأن الخيارات المقترحة يعكس آرائهما المتباعدة عموما بشأن النزاع.
    En resumen, las opciones propuestas deberían: UN وبإيجاز، يتعين أن تتضمن الخيارات المقترحة ما يلي:
    Para la elaboración de las opciones propuestas sirvió de base un marco de evaluación en el que se fijan los principios rectores clave y los criterios estratégicos. UN وقد شكل إطار تقييمي محدد للمبادئ التوجيهية والمعايير الاستراتيجية الأساس المستند إليه في وضع الخيارات المقترحة.
    A este respecto, el Administrador desearía que la Junta Ejecutiva participara en un proceso de consulta y proporcionara orientación sobre las opciones propuestas. UN وفي هذا الصدد، يود مدير البرنامج الدخول في عملية مشاورات مع المجلس التنفيذي، لالتماس توجيهاته بشأن الخيارات المقترحة.
    las opciones propuestas fueron las siguientes: UN وكانت الخيارات المقترحة كما يلي:
    El Encargado de Negocios informó al Secretario General Adjunto de que Etiopía seguiría cooperando con las Naciones Unidas y que consideraría las opciones propuestas. UN وأعلم القائم بالأعمال وكيل الأمين العام بأن إثيوبيا ستواصل التعاون مع الأمم المتحدة وستنظر في الخيارات المقترحة.
    En el texto deben estar incluidas todas las opciones propuestas para cada cuestión clave. UN ينبغي أن يشمل النص جميع الخيارات المقترحة لكل مسألة رئيسية.
    Ninguna de las opciones propuestas afectará la cobertura de las actas resumidas UN لن يكون لأي من الخيارات المقترحة أي أثر على تغطية المحاضر الموجزة.
    :: Ensayo y concreción a nivel de los países de las opciones propuestas para la financiación de los locales comunes UN :: اختبار الخيارات المقترحة لتمويل أماكن العمل المشتركة على الصعيد القطري، ووضعها في صيغتها النهائية
    Se debe asignar tiempo suficiente para las deliberaciones de la Comisión a fin de que las delegaciones entiendan todas las consecuencias de las opciones propuestas. UN فينبغي تخصيص وقت كاف لمداولات اللجنة حرصا على أن تفهم الوفود الآثار الكاملة المترتبة على الخيارات المقترحة.
    La documentación existente puede ayudar a respaldar la eficacia en relación con el costo de las opciones propuestas. UN ويمكن استخدام المؤلفات الموجودة لتبرير فعالية الخيارات المقترحة من حيث التكلفة.
    Hemos propuesto para el debate un umbral expresado en " toneladas por día " con objeto de abarcar la mayoría de las opciones propuestas para esta categoría más general. UN وقد اقترحنا مناقشة عتبة يُعبّر عنها بـ ' ' طن في اليوم`` لتغطية معظم الخيارات المقترحة لهذه الفئة الأكثر عموميةً.
    Para que la Asamblea adopte una decisión con conocimiento de causa, será necesario que se le presente más información sobre las opciones propuestas. UN وسوف يلزم تقديم المزيد من المعلومات المفصلة عن الخيارات المقترحة لكي تتخذ الجمعية العامة قراراً مستنيراً بشأن كيفية المضي قدماً.
    las opciones propuestas constituyen la base para las recomendaciones del informe, que pertenecen a dos categorías distintas: las recomendaciones 1 y 2, de acción inmediata; y las recomendaciones 3 y 4, con medidas a más largo plazo. UN وتشكــل الخيارات المقترحة اﻷساس لتوصيات التقرير التي تنقسم إلى فئتين: التوصيتان ١ و ٢ للتنفيذ الفوري، والتوصيتان ٣ و ٤ للعمل اﻷطول أجلا.
    Se expresó la opinión de que las opciones propuestas en el informe merecían ser examinadas y consideradas. UN ٢٥ - وأعرب عن رأي مفاده أن الخيارات المقترحة في التقرير تستحق أن تناقش وأن ينظر فيها.
    Al considerar las opciones sugeridas en el informe de la Comisión de Derecho Internacional con respecto a esa relación, los Estados deben tener en cuenta, en el plano jurídico, que la competencia de la corte se basa en las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad de conformidad con el artículo 23 del proyecto de estatuto y, en el plano práctico, las modalidades de sostén financiero de la corte. UN وينبغي للدول لدى النظر في الخيارات المقترحة في تقرير لجنة القانون الدولي لتلك العلاقة أن تضع في اعتبارها الجوانب القانونية لاختصاص المحكمة الناجم عن الإجراء الذي يتخذه مجلس الأمن على النحو الذي تشير إليه المادة ٢٣ من مشروع النظام الأساسي، والجوانب العملية لطرائق دعم المحكمة ماليا.
    Estamos de acuerdo con su redacción, aunque estamos dispuestos a examinar otras opciones que se proponen. UN إننا نوافق على صياغته، لكننا نرغب في النظر في الخيارات المقترحة الأخرى.
    opciones que se han sugerido para el logro y el mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares UN الخيارات المقترحة لإيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    De cualquier modo, el referéndum fracasó, lo que se debió en gran medida a la precaria campaña de información para la población y a la confusión respecto de las opciones planteadas. UN وعلى أية حال، لم يكن الاستفتاء ناجحا، ونتج ذلك إلى حد بعيد عن وجود مستوى غير وافٍ بالغرض من المعلومات لدى السكان وعن الالتباس الحاصل بشأن الخيارات المقترحة.
    opciones propuestas para la organización de la lista de oradores UN الخيارات المقترحة لتنظيم قائمة المتكلمين
    Se acordó también que, en el período que mediaba entre los períodos de sesiones, el PNUMA llevaría a cabo consultas oficiosas con los gobiernos interesados acerca de las alternativas propuestas para el proyecto de artículo 2 e informaría de los resultados en el tercer período de sesiones. UN وتم الإتفاق أيضاً على أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال فترة ما بين الدورتين، بعمل مشاورات غير رسمية مع الحكومات المعنية بشأن الخيارات المقترحة لمشروع المادة 2 وتقديم تقرير بالنتائج للدورة الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد