En ese contexto, las opciones prácticas que podrían recomendarse a la Conferencia de las Partes son las siguientes: | UN | وفي هذا السياق، يتضمن الخياران العمليان للتوصية المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف ما يلي: |
53. En cambio, si se mantiene el actual punto muerto político, las opciones del Consejo serán las siguientes: | UN | ٥٣ - ومن ناحية أخرى، إذا استمرت اﻷزمة السياسية الحالية، فسيكون أمام المجلس الخياران التاليان: |
En cuanto a los préstamos, si el préstamo se necesita junto con otros servicios bancarios, las opciones mencionadas se aplican también. | UN | وفيما يتعلق بالقروض، إذا طلب القرض مع التسهيلات المصرفية الأخرى ينطبق الخياران المذكوران أعلاه. |
las opciones 1 y 2 contemplan la construcción de un edificio de muchas plantas en el jardín norte, junto con el arrendamiento de oficinas fuera del recinto de las Naciones Unidas. | UN | ويقترح الخياران 1 و 2 تشييد مبنى شاهق في المرج الشمالي، بالاقتران مع استئجار حيز خارج مجمع الأمم المتحدة. |
Esas son las opciones que daré. | TED | هذان همها الخياران اللذان ساعطيك. |
Era aquí y ahora y ya es muy tarde, esas eran las opciones. | Open Subtitles | توجد الآن وفات الأوان، هذان هما الخياران المتاحان. |
Colega, las opciones dos y tres estaban ahí. | Open Subtitles | يا صاحبي، الخياران الثاني والثالث كانا في انتظارك |
6. A continuación figuran las opciones y las necesidades que plantean en materia de recursos humanos y de otra índole. | UN | ٦ - ويرد فيما يلي الخياران واحتياجات كل منهما من الموارد البشرية وغيرها من الموارد. |
77. En teoría las opciones parecen ser las siguientes: | UN | ٧٧- والخياران الممكن تصورهما هما، فيما يبدو، الخياران التاليان: |
b las opciones 4.2.1 y 4.2.2 se excluyen mutuamente y sólo se aplican respecto de la opción 4.1 | UN | (ب) الخياران (4-2-1) و (4-2-2) يستبعد أحدهما الآخر، ولا يسريان إلا عند العمل بالخيار (4-1). |
las opciones segunda y tercera tienen la ventaja de aprovechar las competencias y las ventajas comparativas de diversas organizaciones y obtener un apoyo institucional y un sentimiento de " pertenencia " más amplios. | UN | أما الخياران الثاني والثالث، فتتوفر فيهما مزية الاستفادة من المهارات والمزايا النسبية لدى مختلف المنظمات واكتساب دعم مؤسسي أكبر، فضلا عن الملكية. |
45. En las opciones E y F se indica que, siempre que se plantee una cuestión de garantías derechos reales, debería aplicarse el derecho del Estado protector (lex protectionis). | UN | 45 - ويشير الخياران هاء وواو إلى أنه عند نشوء مسألة خاصة بالمصالح الفكرية، ينبغي تطبيق قانون دولة الحماية. |
las opciones para la duración del segundo período de compromiso son cinco y ocho años, y cada opción lleva asociado un conjunto de OCLRE propuestos por las Partes. | UN | أما الخياران المطروحان بشأن طول فترة الالتزام الثانية فهما خمس سنوات وثماني سنوات، ولكل خيار منهما مجموعة من الأهداف الكمية لتحديد الانبعاثات وخفضها، اقترحتها الأطراف. |
8. las opciones A y C abarcarían el período comprendido entre el 1º de abril y el 31 de diciembre de 1994, mientras que la opción B abarcaría el período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de junio de 1994. | UN | ٨ - ويغطي الخياران ألف و جيم الفترة من ١ نيسان/ابريل إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في حين يغطي الخيار باء الفترة من ١ نيسان/ابريل الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
5. las opciones A y C cubren el período comprendido entre el 1º de abril y el 31 de diciembre de 1994, mientras que la opción B cubre el período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de junio de 1994. | UN | ٥ - ويغطي الخياران ألف وجيم الفترة من ١ نيسان/ابريل إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في حين أن الخيار باء يغطي الفترة من ١ نيسان/ابريل إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
25. Del análisis anterior se desprende que sólo las opciones 2 y 3 cumplen todos los requisitos establecidos en la resolución 49/233 de la Asamblea General, pero, de todos modos, el método de financiación de la opción 3 la hace preferible. | UN | ٢٥ - استنادا إلى التحليل أعلاه، يبدو أن الخيارين ٢ و ٣ فقط هما الخياران اللذان يفيان بالمعايير التي حددها قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣. غير أن طريقة التمويل المتوخاة في الخيار ٣ تجعل هذا الخيار مفضلا. |
52. Si, como había que esperar, las partes demuestran una clara voluntad de aplicar el Acuerdo de Accra, las opciones del Consejo serán las siguientes: | UN | ٥٢ - وإذا ما دللت اﻷطراف، على نحو ما هو مؤمل، على وجود إرادة واضحة في تنفيذ اتفاق أكرا، سيكون أمام مجلس اﻷمن الخياران التاليان: |
Los acuerdos bilaterales de préstamo y la ampliación de los nuevos acuerdos para la obtención de préstamos probablemente sean las opciones más viables para suministrar liquidez en forma oportuna. | UN | 53 - إن ترتيبات الاقتراض الثنائية وتوسيع ترتيبات الاقتراض الجديدة هما على الأرجح الخياران الأكثر جدوى لحشد السيولة في الوقت المناسب. |
Teniendo esto en cuenta, se podría decir que las opciones c) y d) serían las más adecuadas. | UN | وفي ضوء ذلك، يمثل الخياران (ج) و(د) أنسب النُهج في هذا الصدد. |
En todo caso cabe prever que las dos opciones siguientes serán aptas para su consideración por el Consejo: | UN | بيد أن باﻹمكان حاليا توقع أن يكون الخياران العامان التاليان مناسبين لنظر المجلس فيهما: |
Ahora bien, en principio las variantes 1 y 2 del artículo 10 son aceptables. | UN | بيد أنه من حيث المبدأ ، يعتبر الخياران ١ و ٢ في المادة ٠١ مقبولين . |
Esta opción sólo se justifica por los elevados riesgos que entrañan las otras dos. | UN | والتبرير الوحيد لهذا الخيار، هو فداحة اﻷخطار الذي ينطوي عليها الخياران اﻵخران. |
ambas opciones apuntaban a la misma meta final: librar a la humanidad de la amenaza que la sola existencia de esas armas representa. | UN | وقد انصب الخياران كلاهما على نفس الهدف النهائي ألا وهـــو تحرير اﻹنسانية مـــن التهديــــد الذي يشكله مجرد وجود اﻷسلحة النووية. |