la segunda opción es que la próxima revisión tenga lugar en 2011. | UN | ويتمثل الخيار الثاني في إجراء الاستعراض المقبل في عام 2011. |
Muy bien, la segunda opción es darles anestesia local, como ser, novocaína. | Open Subtitles | حسناً , الخيار الثاني هو إعطائكم مسكن موضعي وليكن نوفوكين |
Si bien hoy la segunda opción parece la más ajustada a la realidad, quisiera, no obstante, poner de relieve las virtudes de medidas preventivas tempranas para enfrentar tales conflictos. | UN | ولئن كان الخيار الثاني يبدو أكثر واقعية في الوقت الراهن، فإني أود أن أؤكد مع ذلك على حسنات اتخاذ التدابير الوقائية المبكرة لتلافي هذه الصراعات. |
Con arreglo a la opción II, se crearía una oficina encabezada por un Secretario General Adjunto, nombrado por la Asamblea General, con atribuciones más amplias. | UN | ويدعو الخيار الثاني الى إنشاء مكتب برئاسة وكيل لﻷمين العام تعينه الجمعية العامة وتكون له مهام وسلطات واسعة. |
La delegación del Irán está dispuesta a presentar otra propuesta al Comité en caso de que éste prefiriese la segunda variante. | UN | والوفد اﻹيراني مستعد لتقديم مقترح آخر إذا كانت اللجنة تفضل الخيار الثاني. |
57. Por consiguiente, recomendaría que el Consejo de Seguridad examinase la segunda opción. | UN | ٥٧ - ولذلك، فإني أوصي مجلس اﻷمن بالنظر في الخيار الثاني. |
Por lo tanto, estamos a favor de la segunda opción presentada por la delegación de la India. | UN | ولذلك نؤيد تأييدا تاما الخيار الثاني الذي قدمه وفد الهند. |
la segunda opción significaría, en última instancia, la expiración del Tratado, lo que no es conveniente. | UN | ويؤدي الخيار الثاني الى انقضاء المعاهدة في الموعد المحدد، وهذا أمر غير مرغوب فيه. |
Por eso parece más práctica la segunda opción propuesta por el Grupo de Trabajo, y la Comisión debería retenerla. | UN | ولذلك يبدو أن الخيار الثاني الذي يقترحه الفريق العامل أكثر عملية، وينبغي أن تختاره اللجنة. |
la segunda opción haría que se siguiera exponiendo a los observadores a un peligro real y grave. | UN | ومن شأن الخيار الثاني أيضا أن يُعرض المراقبين لخطر حقيقي كبير. |
Algunos miembros instaron a que no se excluyera la posibilidad de elegir la segunda opción. | UN | وحث البعض على تجنب التحيّز إلى إمكانية الخيار الثاني. |
la segunda opción sería sustituir las recomendaciones legislativas en su totalidad por las disposiciones legales modelo. | UN | وقد يكون الخيار الثاني هو الاستعاضة عن التوصيات التشريعية برمتها بالأحكام التشريعية النموذجية. |
Con todo, la delegación de Rusia se inclina a preferir la segunda opción. | UN | ومن جانبه، يميل الوفد الروسي إلى الخيار الثاني. |
Si bien tenemos una actitud abierta al respecto, vemos los méritos de la segunda opción del Secretario General, según la cual a cada mesa redonda se le asignan temas específicos. | UN | ومع أننا منفتحون بالنسبة لتلك المسألة، نرى ميزة الخيار الثاني الذي يطرحه الأمين العام، الذي يسند بمقتضاه مواضيع محددة لكل مؤتمر من مؤتمرات المائدة المستديرة. |
la segunda opción sería intentar una vez más lograr que las partes hicieran un esfuerzo para aceptar y aplicar el Plan de paz. | UN | أما الخيار الثاني فهو بذل محاولة جديدة لجعل الطرفين يعملان على قبول خطة السلام وتنفيذها. |
Al parecer, la segunda opción resulta más pertinente y, desde esa perspectiva, el derecho aplicable tendría que estar determinado por el destino del objeto. | UN | ويبدو الخيار الثاني أكثر ملاءمة وسيحدد المقصد، من هذا المنطلق، القانون المنطبق. |
Con arreglo a la opción II, las propuestas del Secretario General se someterían a la Asamblea General, quien tendría autoridad definitiva para aprobarlas o enmendarlas. | UN | ويعني الخيار الثاني أن تعرض مقترحات اﻷمين العام على الجمعية العامة التي ستكون لها الكلمة النهائية في الموافقة أو التعديل. |
Ahora bien, el Grupo de Trabajo no adoptó la segunda variante ofrecida en el artículo 12. | UN | غير أن الفريق العامل لم يعتمد الخيار الثاني للجملة الثانية في مشروع المادة 12. |
Por mucho que me guste la opción dos pienso que esta noche quiero hablar. | Open Subtitles | .. بقدر ما يعجبني الخيار الثاني .. أعتقد أنني الليلة أريد التحدث |
La variante II sería adoptada por lo Estados que promulgaran la Ley Modelo únicamente respecto de los órganos de su administración central. | UN | أما الخيار الثاني فمن المتوقّع أن تتبنّاه دول تشترع القانون النموذجي فيما يتعلق فقط بأجهزة الحكومة الوطنية. |
Si por el contrario, los Estados no aportaran tropas será necesario optar por la segunda alternativa. | UN | غير أنه إذا لم تتم المساهمات بالجنود سيتعين تسديد مصاريف الخيار الثاني. |
A más pacientes que han comenzado el tratamiento se les suministrarán medicamentos de segunda línea más costosos. | UN | ومن المقرر تحويل المزيد من المرضى الذين بدأوا العلاج إلى أدوية الخيار الثاني الأغلى ثمنا. |
Cuando redactó ese párrafo, le parecía que la mayoría de los miembros prefería esta última opción. | UN | وبدا له عند وضع مشروع الفقرة أن أغلبية الأعضاء تؤيد الخيار الثاني. |
48. Hablando en nombre de varias delegaciones, el representante del Canadá dijo que sería muy preocupante para dichas delegaciones que el Grupo de Trabajo aprobara la segunda versión del artículo 1 y, por consiguiente, se eliminara la protección de la participación directa en las hostilidades que ya reconoce el párrafo 2 del artículo 38 de la Convención a los niños menores de 15 años. | UN | ٨٤- تحدث ممثل كندا باسم عدة وفود، فذكر أنه، في حال اعتماد الفريق العامل الخيار الثاني للمادة ١، وبالتالي إزالة الحماية من المشاركة المباشرة في اﻷعمال الحربية التي تمنحها المادة ٨٣-٢ من الاتفاقية لﻷطفال الذين تقلّ أعمارهم عن ٥١ سنة، فإن هذه الوفود ستعتبر ذلك مسألة تدعو إلى قلق شديد. |
la otra opción consiste en adoptar los criterios y la metodología utilizados por otras organizaciones. | UN | وأما الخيار الثاني فهو اعتماد معايير ومنهجية تطبقها حاليا منظمات أخرى. |
Tener una gran «actitud» es elegir la opción número dos optar, sin importar lo difícil que sea, sin importar el dolor que los aqueje, optar por seguir adelante y avanzar dando pequeños pasos hacia el futuro. | TED | وان يكون لديك انطباع جيد عن الحياة .. فهو يحتم عليك ان تختار الخيار الثاني والخيار ذاك .. مهما كان ذلك صعباً .. ومهما كان سيترتب على ذلك من الالم .. فان الخيار الافضل هو المُضي قدماً .. والمشي بخطى حتى لو كانت صغيرة كخُطى الاطفال .. نحو المستقبل |
Si se optara por la segunda posibilidad, no habría que incrementar apreciablemente el número de funcionarios. | UN | وهذا الخيار الثاني لن يتطلب زيادة كبيرة في الموظفين. |
Se preguntó si esta segunda opción no pondría en tela de juicio los principios de universalidad, imparcialidad y objetividad enunciados en el párrafo 3 del artículo 3. | UN | وأثير سؤال عما إذا كان هذا الخيار الثاني لن يثير تساؤلات حول مبادئ العالمية والنزاهة والموضوعية المكرسة في الفقرة 3 من المادة 3. |
La Comisión comprenderá que lo primero es inaceptable. lo segundo podría ser causa de errores. | UN | وستقدر اللجنة أن الخيار اﻷول غير مقبول بينما يمكن أن يؤدي الخيار الثاني إلى أخطاء. |