Un investigador de la Real Policía Montada del Canadá trabajará en estrecha cooperación con los fiscales. | UN | سيعمل محقق جديد من شرطة الخيالة الملكية الكندية بصورة وثيقة مع وكلاء النيابة. |
Sargento; Investigador especializado en delitos comerciales y valores bursátiles de la Unidad Anticorrupción Internacional de la Real Policía Montada del Canadá | UN | روسيل سيلفين رقيب؛ محقِّق في الجرائم التجارية والسندات، الوحدة الدولية لمكافحة الفساد، شرطة الخيالة الملكية الكندية |
El Centro llevó a cabo el curso de capacitación en Jamaica y en Trinidad y Tabago, en asociación con la Real Policía Montada del Canadá. | UN | وأجرى المركز هذا التدريب في ترينيداد وتوباغو وجامايكا، في إطار شراكة مع شرطة الخيالة الملكية الكندية. |
Esta persona puede ejercer las acciones previstas en el Código Penal o en la Carta Canadiense de Derechos y Libertades, o puede presentar una denuncia ante la Real Policía Montada del Canadá. | UN | ويمكن للفرد أن يرفع دعاوى بموجب أحكام القانون الجنائي أو الميثاق الكندي للحقوق والحريات فضلا عن رفع شكوى الى الشرطة الخيالة الملكية الكندية. |
Desde que en 1988 empezó a funcionar la Comisión de Denuncias de la Real Policía Montada del Canadá ha celebrado 12 audiencias, 5 de ellas relativas al uso de fuerza excesiva. | UN | ومنذ أن بدأت لجنة الشكاوى التابعة للشرطة الخيالة الملكية الكندية أعمالها في عام ٨٨٩١ نظرت في ١٢ قضية، كانت ٥ منها ذات صلة باﻹفراط في استعمال القوة. |
Las mujeres en la Real Policía Montada del Canadá (RCMP) | UN | المرأة في شرطة الخيالة الملكية الكندية |
La Real Policía Montada del Canadá se encarga de investigar cualesquiera incidentes cibernéticos delictivos o potencialmente delictivos. | UN | وتتولى شرطة الخيالة الملكية الكندية مسؤولية التحقيق في أية حوادث إلكترونية إجرامية، أو حوادث إلكترونية إجرامية يحتمل وقوعها. |
Si bien el Gobierno registra como actividad en curso la transferencia de fondos a la base de datos nacional de la Real Policía Montada del Canadá, en realidad esa transferencia no ha tenido lugar. | UN | ومع أن الحكومة تشير إلى الأموال المقدمة لقاعدة بيانات وطنية خاصة بشرطة الخيالة الملكية الكندية باعتبارها نشاطاً جارياً، إلا أن هذا لم يحدث بعد في الواقع. |
Asimismo, se forjaron alianzas con la INTERPOL, el Ministerio Público del Canadá y el Programa sobre Armas de Fuego de la Real Policía Montada del Canadá, cuyos expertos contribuyeron a la elaboración del material formativo. | UN | وأقيمت أيضاً شراكات مع الإنتربول وهيئة النيابة العامة الكندية وبرنامج الأسلحة النارية لشرطة الخيالة الملكية الكندية، التي ساهمت خبرتها في إعداد المواد التدريبية. |
En 2013, como resultado de la creciente presión pública, la Real Policía Montada del Canadá puso en marcha un estudio en el que se documentan 1.181 homicidios y desapariciones de mujeres y niñas aborígenes ocurridos entre 1980 y 2012. | UN | ونتيجة لتزايد الضغط الشعبي، شرعت شرطة الخيالة الملكية الكندية في عام 2013 في إجراء دراسة لتوثيق 181 1 جريمة قتل واختفاء نساء وفتيات من الشعوب الأصلية في الفترة بين عامي 1980 و2012. |
La Real Policía Montada del Canadá está propiciando, por conducto del Subgrupo de aplicación de la ley del Grupo de los Ocho, una iniciativa destinada a alentar la puesta en funcionamiento de un sistema semejante al de RECOL para facilitar el intercambio de denuncias transnacionales en materia de delincuencia económica, incluidos casos de corrupción. | UN | وتقود شرطة الخيالة الملكية الكندية مبادرة، من خلال الفريق العامل الفرعي المعني بإنفاذ القوانين التابع لمجموعة البلدان الثمانية، لتشجيع تنفيذ نظام مثل نظام ريكول، بغية تيسير تبادل الشكاوى بشأن الجرائم الاقتصادية المتعلقة بالمعاملات، بما فيها الفساد. |
Por ejemplo, la Real Policía Montada del Canadá desarrollaba un programa llamado Programa internacional de adscripción de observadores, en virtud del cual funcionarios de policía de otros Estados se trasladaban al Canadá para asistir a conferencias e instrucción sobre drogas durante una semana, a la que seguía otra semana de adscripción a una unidad antidroga. | UN | فعلى سبيل المثال يوجد لدى إدارة الشرطة الخيالة الملكية الكندية برنامج يسمى البرنامج الدولي لإلحاق المراقبين، يستحضر ضباط شرطة من دول أخرى إلى كندا لقضاء أسبوع توفر فيه المحاضرات والتدريب، يعقبه أسبوع للإلحاق بوحدة للمخدرات. |
8. En el marco de esta evaluación, llevada a cabo en colaboración con el Gobierno del Canadá, se examinó el despliegue, a lo largo de 18 meses, de dos unidades de la Real Policía Montada del Canadá en Guinea. | UN | 8- استعرض هذا التقييم الذي أُجري بالاشتراك مع حكومة كندا، عملية نشر فرقتين لشرطة الخيالة الملكية الكندية في غينيا لمدة ثمانية عشر شهراً. |
Además, la Real Policía Montada del Canadá había establecido el Centro Nacional de Coordinación contra la Explotación de los Niños, que actuaba como centro de coordinación del Canadá para denuncias nacionales e internacionales relativas a la explotación sexual de los niños a través de la Internet. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت شرطة الخيالة الملكية الكندية المركز الوطني لتنسيق شؤون مكافحة استغلال الطفل، الذي هو المركز الكندي لتنسيق تقديم البلاغات على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلق باستغلال الأطفال جنسيا عبر الإنترنت. |
Trabajó en el Programa Federal sobre Drogas y el Programa Integrado sobre el Producto del Delito de la Real Policía Montada del Canadá; Investigador Principal, autor de declaraciones juradas y coordinador de expedientes en investigaciones sobre corrupción | UN | عمل في البرنامج الاتحادي لمكافحة المخدرات وبرنامج العائدات المتكاملة للجريمة التابع لشرطة الخيالة الملكية الكندية؛ محقِّق رئيسي، شاهد مُحلَّف ومنسِّق الملفَّات المتعلقة بالتحقيقات في قضايا الفساد فوستر ستيفين |
Cabo Investigador de la Unidad de Delitos Comerciales de la Unidad Anticorrupción Internacional (Calgary) de la Real Policía Montada del Canadá | UN | عريف محقِّق في الوحدة الدولية لمكافحة الفساد، وحدة مكافحة الجريمة التجارية (كالغاري)، شرطة الخيالة الملكية الكندية |
La unidad ha intervenido asimismo en las pesquisas internas de denuncias de fraude en nombre de la Real Policía Montada del Canadá y del Organismo contra la Delincuencia Organizada Grave del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | كما بدأت الوحدة اتخاذ إجراءات بشأن الاستفسارات المتعلقة بحالات الغش داخل البلد لفائدة شرطة الخيالة الملكية الكندية ووكالة مكافحة الجرائم المنظمة الخطيرة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية. |
220. En 1996 se comprobó que numerosas candidatas fracasaban en las pruebas de aptitud física previas al ingreso en la Real Policía Montada del Canadá, la Physical Abilities Requirement Evaluation (PARE), sobre todo por falta de fuerza en la parte superior del cuerpo. | UN | 220 - خلال عام 1996 أصبح واضحا أن كثيرا من مقدمات الطلبات من النساء لم ينجحن في اجتياز اختبار التقييم المطلوب للقدرات البدنية للالتحاق بشرطة الخيالة الملكية الكندية. وكان السبب الرئيسي هو الافتقار إلى قوة الجزء الأعلى من الجسم. |