ويكيبيديا

    "الدؤوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incansable
        
    • constante
        
    • ardua labor
        
    • arduo
        
    • diligente
        
    • incesante
        
    • activamente
        
    • infatigable
        
    • paciente
        
    • esfuerzos
        
    • sostenido
        
    • arduamente
        
    • diligentemente
        
    • incansablemente
        
    • decidida
        
    Mi delegación aprecia realmente su liderazgo y su incansable dedicación a las enormes responsabilidades que le fueron confiadas durante el año pasado. UN إن وفدي يقدر حق التقدير قيادته وتفانيه الدؤوب في الاضطلاع بالمسؤوليات الجسيمة التي وضعت على عاتقه خلال السنة الماضية.
    De acuerdo con nuestra aversión y aborrecimiento profundos del apartheid, trabajamos activamente dentro y fuera de las Naciones Unidas en la incansable lucha por desmantelar el apartheid. UN فلقد قمنا، انسجاما مع بغضنا الشديد للفصل العنصري ومقتنا له، بعمل نشط داخل اﻷمم المتحدة وخارجها في الكفاح الدؤوب للقضاء على الفصل العنصري.
    Esos años de empeño y de constante lucha realmente no fueron en vano. UN ولم تذهب حقا هذه السنوات من الجهد والكفاح الدؤوب أدراج الرياح.
    Ambos Tribunales están llevando adelante la ardua labor de completar sus mandatos. UN وتواصل كلتا المحكمتين عملهما الدؤوب لإكمال ما تنص عليه ولايتها.
    En la práctica significa que dejamos abierta la posibilidad de que todo el arduo trabajo de la Quinta Comisión quede reducido a nada en el otoño de este año. UN فهو يعني من الناحية العملية أننا نترك اﻹمكانية مفتوحة ﻷن يذهب كل العمل الدؤوب للجنة الخامسة هباء في خريف هذا العام.
    Armenia agradece la diligente y ardua labor de los copresidentes del Grupo de Minsk y de los miembros de la misión. UN وتقدر أرمينيا العمل الدؤوب والجاد الذي قام به الرؤساء المشاركون للفريق وأعضاء البعثة.
    Quisiéramos rendir homenaje a los soldados nepaleses y a otros que dieron sus vidas en la incansable búsqueda de la paz y la seguridad internacionales. UN ونود أن نشيد بجنود نيبال وغيرهم الذين قدموا أرواحهم في سعيهم الدؤوب من أجل تحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    Deseamos además felicitar al Sr. Boutros Boutros-Ghali, Secretario General de las Naciones Unidas, y rendir homenaje a su actividad incansable en medio de tantos acontecimientos dramáticos. UN كما نود أن نعبر عن تهنئنا لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، وأن نشيد به على نشاطه الدؤوب في خضم أحداث مثيرة كثيرة.
    Estas medidas, sin duda alguna y a 50 años de trabajo incansable, resultarán de gran utilidad para nuestra Organización. UN وما من شك أن هذه التدابير اليوم، وبعد مرور خمسين سنة من العمل الدؤوب. ستعود بالنفع الجزيل على المنظمة.
    Otra cuestión que preocupa a mi Gobierno es la búsqueda constante de la paz y la seguridad. UN ومن الشواغل اﻷخرى لحكومتي السعي الدؤوب من أجل السلام واﻷمن.
    En el debate de este período de sesiones, África, en su búsqueda constante de consenso, tiene ambiciones modestas. UN وفي المناقشة التي تجري في هذه الدورة، فإن أفريقيا في سعيها الدؤوب من أجل توافق اﻵراء، لديها طموحات متواضعة.
    Se necesita tiempo, fe y una ardua labor para que los principios constitucionales se hagan parte de nuestras vidas y queden reflejados en cambios concretos y visibles. UN فلا بد من الوقت، واﻹيمان والعمل الدؤوب لكي تصبح اﻷسس الدستورية جزءا من حياتنا من خلال إحداث تغييرات محددة ومنظورة.
    Estos acontecimientos demuestran la ardua labor y dedicación de los miembros del Tribunal. UN وتظهر هذه التطورات العمل الدؤوب لفريق عمل المحكمة وتفانيه.
    El progreso económico y social resultado de años de arduo trabajo ha sido gravemente retrasado por este proceso. UN فالتقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي كان نتيجة سنوات من العمل الدؤوب قد أعيق إعاقة شديدة في العملية.
    El texto representa meses de arduo trabajo transcurridos desde que Marruecos, en su calidad de Presidente del Grupo de los 77, presentó el primer borrador. UN ويمثل النص فترة أشهر من العمل الدؤوب منذ أن عرضت المغرب المشروع الأول بوصفها حينذاك رئيسا لمجموعة الـ 77.
    Al respecto, deseo aprovechar esta oportunidad para darle las gracias y expresarle nuestro reconocimiento por la labor diligente y destacada que realizó desde que asumió el cargo. UN وهنا، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن شكرنا وتقديرنا للأمين العام على عمله الدؤوب والمتميز منذ أن تولى مهام منصبه.
    El Año Internacional de los Voluntarios fue un hito en el reconocimiento del incesante trabajo que llevan a cabo los voluntarios en todo el mundo. UN وكانت السنة الدولية للمتطوعين معلما في الاعتراف بالعمل الدؤوب للمتطوعين في جميع أنحاء العالم.
    Quisiéramos expresar nuestro agradecimiento al Embajador Mann por su infatigable labor como copresidente y desearle éxitos en el futuro. UN ونود أن نشكر السفير مان على عمله الدؤوب بصفته الرئيس المشارك ونقدم له أخلص التمنيات للمستقبل.
    Una de las principales contribuciones del Consejo ha sido la paciente y deliberada búsqueda del consenso en su propio seno. UN وكان أحد أعظم إسهامات المجلس يتمثل في سعيه الدؤوب والمدروس لتحقيق توافق اﻵراء داخل صفوفه.
    El Japón está resuelto a realizar esfuerzos tenaces para cumplir estos compromisos. UN واليابان عازمة على العمل الدؤوب من أجل الوفاء بتلك الالتزامات.
    También quisiera expresar mi profundo agradecimiento a nuestros asociados internacionales por su sostenido apoyo en la búsqueda de una paz duradera en Libia. UN وأودُّ أيضاً أن أعرب عن تقديري العميق لشركائنا الدوليين على دعمهم الدؤوب سعياً إلى إحلال السلام الدائم في ليبيا.
    Nuestro ilustre Secretario General, que trabaja tan arduamente, mi estimado hermano Kofi Annan, no ha escatimado esfuerzo alguno para ejercer su autoridad en las situaciones de conflicto. UN إن أميننا العام المبجل الذي لا يعرف الكلل، شقيقي العزيز كوفي عنان، لم يأل جهدا في عمله الدؤوب لممارسة سلطته في حالات الصراع.
    Es preciso trabajar diligentemente para aplicar los compromisos contraídos en Monterrey. UN ونحن بحاجة إلى العمل الدؤوب لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مونتيري.
    Durante varios decenios, las Naciones Unidas han apoyado la lucha del pueblo de Sudáfrica, trabajando incansablemente para aislar al régimen de apartheid. UN واﻷمم المتحدة قد دعمت، لعقود عديدة، كفاح شعب جنوب افريقيا عن طريق العمل الدؤوب على عزل نظام الفصل العنصري.
    Si bien la asistencia exterior puede ayudar, no hay sustituto para una acción decidida de los más directamente interesados. UN وإذا كانت المساعدات الخارجية مفيدة فإنه لا بديل عن العمل الدؤوب من جانب اﻷطراف المعنية مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد