ويكيبيديا

    "الدائرة الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Servicio estatal
        
    • Servicio Estatal de
        
    • Servicio de
        
    • el departamento gubernamental
        
    Responsabilidades del Servicio estatal de Fronteras de Ucrania UN الدائرة الحكومية للحدود في أوكرانيا: النطاق والمسؤولية
    Las dependencias del Servicio estatal de Fronteras de Ucrania desempeñan las funciones siguientes: UN وتشارك وحدات الدائرة الحكومية للحدود في الأنشطة التالية:
    Según el artículo 5 de la ley, si una persona considera que sus derechos y libertades han sido violados por las actividades del Servicio estatal de exámenes forenses, puede interponer un recurso al respecto al jefe del servicio o a un tribunal. UN ووفقاً للمادة 5 من القانون، فإذا اعتبر شخص ما أن حقوقه وحرياته قد انتهكت من جراء أنشطة الدائرة الحكومية للطب الشرعي، فبإمكانه أن يطعن في تلك الإجراءات أمام رئيس دائرة الطب الشرعي أو أمام إحدى المحاكم.
    El Servicio Estatal de Investigaciones Arqueológicas se encarga de aplicar la política en materia de arqueología en nombre del ministro. UN وتتولى الدائرة الحكومية للبحوث الأثرية، بالنيابة عن الوزير، تنفيذ السياسة المتعلقة بعلم الآثار.
    El Servicio Estatal de migraciones está adoptando medidas para establecer un marco jurídico apropiado y reformar la legislación vigente en consecuencia. UN وتعمل الدائرة الحكومية المعنية بالهجرة على وضع إطار قانوني مناسب وتعديل التشريعات القائمة وفقاً لذلك.
    La existencia de desempleo se reconoció oficialmente en 1991, tras la aprobación de la Ley sobre empleo y la subsiguiente creación del Servicio de Empleo del Estado. UN واعتُرف بالبطالة رسمياً عام 1991، عقب اعتماد قانون العمالة وما تلاه من إنشاء الدائرة الحكومية للعمالة.
    En los casos que no constituyan delito, el departamento gubernamental competente impondrá sanciones administrativas, incluidas advertencias, confiscación de ingresos ilícitos, multas, suspensión e incluso revocación de las licencias de comercio exterior. UN وبالنسبة إلى الحالات التي لا تعتبر جرائم، تفرض الدائرة الحكومية المختصة عقوبات إدارية بما فيها الإنذارات، ومصادرة العائدات غير المشروعة، والغرامات، وتعليق أو حتى إلغاء التراخيص الخاصة بالتجارة الخارجية.
    La autorización para cruzar la frontera aduanera y la tramitación aduanera de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores competen a las autoridades aduaneras que se rigen exclusivamente por lo dispuesto en los documentos de autorización del Servicio estatal de control de las exportaciones de Ucrania. UN وتعالج مسائل الإذن بعبور الحدود الجمركية والإجراءات الرسمية الجمركية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بشكل حصري بناء على إذن كتابي من الدائرة الحكومية للرقابة على الصادرات.
    Se ha aumentado la capacidad del Servicio estatal de aduanas y la Administración del Servicio estatal de fronteras de Ucrania para detectar y embargar cualquier artículo prohibido o cargamento de sustancias nucleares o radiactivas en los puertos marítimos y fluviales de Ucrania. UN وجرى تعزيز إمكانيات الدائرة الحكومية للجمارك والإدارة الحكومية لخدمات الحدود بهدف الكشف عن أية أصول أو شحنات لمواد نووية أو مشعة، والقبض عليها، في الموانئ البحرية والنهرية لأوكرانيا.
    Los especialistas del Servicio estatal de Hidrometeorología y Vigilancia de Armenia, con el apoyo de EUMETSAT, la OMM y otras entidades, participan en diversos seminarios, conferencias y cursos de capacitación internacionales sobre el uso de los datos obtenidos de satélites. UN ويشارك متخصّصون من الدائرة الحكومية الأرمينية للأرصاد الجوية المائية والرصد، بدعم من المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وغيرها، في حلقات دراسية ومؤتمرات ودورات دراسية دولية شتى بشأن استخدام البيانات الساتلية.
    7.9 En otras observaciones sobre el fondo, de fecha 8 de abril de 2010, el Estado parte se remitió al artículo 25 de la Ley sobre las actividades del Servicio estatal de exámenes forenses, según el cual solo las partes en actuaciones penales pueden estar presentes en un examen forense. UN 7-9 وفي الملاحظات الإضافية للدولة الطرف على الأسس الموضوعية بتاريخ 8 نيسان/ أبريل 2010، أشارت الدولة الطرف إلى المادة 25 من القانون المتعلق " بأنشطة الدائرة الحكومية للطب الشرعي " ، التي تقصر المشاركة في الفحص الطبي الشرعي على أطراف الدعوى الجنائية.
    2. Orden No. 183 del Servicio estatal de Control de las Exportaciones de Ucrania, de 25 de junio de 2003, por la que se aprobó el Reglamento para registrar en el Servicio Estatal de Control de las Exportaciones de Ucrania a las empresas que realicen transferencias internacionales de mercancías. UN 2 - الأمر القانوني الصادر عن دائرة الدولة المُكلفة برقابة الصادرات، رقم 183 المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2003 القاضي بالموافقة على التوجيه المُتعلق بالتسجيل لدى الدائرة الحكومية المُكلفة برقابة الصادرات والشركات التجارية مثل الشركات العاملة في مجال عمليات النقل الدولي للبضائع؛
    2. Orden No. 183 del Servicio estatal de Control de las Exportaciones, de 25 de junio de 2003, por la que se aprobó el Reglamento para registrar en el Servicio de Control de Exportaciones de Ucrania a las empresas que realicen transferencias internacionales de mercancías; UN 2 - الأمر الصادر عن الدائرة الحكومية المكلفة بمراقبة الصادرات رقم 183 المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2003 القاضي بالموافقة على التوجيه المتعلق بتسجيل مؤسسات التجارة الخارجية لدى الدائرة (Gos Export Control) بوصفها كيانات تعمل في مجال النقل الدولي للبضائع.
    En la Academia del Servicio estatal de aduanas de Ucrania se llevan a cabo los ejercicios de simulación pertinentes y se capacita a especialistas (Dnepropetrovsk). UN وتنفذ في مقر أكاديمية الدائرة الحكومية للجمارك دورات تعليمية وتدريبية للخبراء في المجالات ذات الصلة (مدينة دنيبروبتروفسك).
    Los despachos de aduanas, los departamentos y organizaciones de aduanas especializados, las instituciones y los centros de capacitación son establecidos, reorganizados o suprimidos por el Servicio Estatal de Aduanas, previa aprobación del Ministerio de Finanzas. UN في حين تقوم الدائرة الحكومية للجمارك بإنشاء مكاتــب الجمــارك، والإدارات والمؤسسات الجمركية المختصة، ومؤسسات التدريب أو بإعادة تنظيمها أو إلغائها، رهنا بموافقة وزارة المالية.
    Además, el Servicio Estatal de Control de Fronteras de Azerbaiyán ha establecido estrechas relaciones con la Organización Internacional para las Migraciones, lo que ha facilitado el intercambio continuo de información entre esas entidades. UN وأقامت الدائرة الحكومية لمراقبة الحدود بأذربيجان أيضا علاقات وثيقة مع المنظمة الدولية للهجرة، وقد ساهمت تلك العلاقات في تبادل المعلومات بشكل متواصل.
    El Servicio Estatal de Control Fronterizo interroga al extranjero, recoge sus datos personales, determina su itinerario y examina qué motivos alega para presentar la solicitud. UN وتابع قائلا إن الدائرة الحكومية لحرس الحدود تقوم باستجواب الأجنبي وتجمع البيانات الشخصية وتتحقق من مسار سفره وتنظر في أسباب تقديم الطلب.
    1) El Servicio de Control Aduanero del Estado, que examina la identidad de las personas; UN 1 - الدائرة الحكومية لمراقبة الحدود، التي تتحقق من هوية الشخص؛
    A fines del año 2001, el 57,4% del total de desempleados registrados en el Servicio de Empleo del Estado eran mujeres. UN 185 - وفي نهاية عام 2001، مثلت النساء نسبة 57.4 في المائة من العدد الكلي للعاطلين المسجلين لدى الدائرة الحكومية للعمل.
    Por ejemplo, si un país utiliza un registro administrativo, las categorías de datos definidas por el departamento gubernamental responsable del registro podrían ser las mismas definiciones utilizadas o preferidas por el organismo de estadística que realiza el censo o ser diferentes. UN وعلى سبيل المثال، إذا كان بلد ما يستخدم القيودات الإدارية، فإن فئات البيانات التي تحددها الدائرة الحكومية المسؤولة عن القيود قد تكون أو لا تكون نفس التعاريف التي تستخدمها أو تفضلها الوكالة الإحصائية التي تجري التعداد.
    Irlanda no es todavía parte en el Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera. No obstante, se está tratando ese asunto en el departamento gubernamental competente, en el que se están haciendo arreglos para invocar los procedimientos necesarios para posibilitar que Irlanda se haga parte en ese Acuerdo. UN فيما يخص الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية، فإن أيرلندا ليست فريقا متعاقدا بعد في هذا الاتفاق، لكن هذا أمر تجري معالجته في الدائرة الحكومية المختصة حيث تتخذ تدابير للجوء إلى الإجراءات الضرورية التي سينجم عنها أن تصبح أيرلندا طرفا في الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد