ويكيبيديا

    "الدائرة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Servicio Nacional
        
    • el Servicio Nacional de
        
    • la Dirección Nacional
        
    • la Sala Nacional
        
    • el Distrito Nacional
        
    • SERNAM
        
    • Defence Centre
        
    • Serviço Nacional
        
    • del SNR
        
    De acuerdo con cifras del Servicio Nacional de la Mujer, en la región metropolitana, 5 de cada 10 mujeres son víctimas de este tipo de agresión. UN وتشير أرقام الدائرة الوطنية لشؤون المرأة إلى أن 5 من كل 10 نساء في المنطقة الحضرية يقعن ضحايا لهذا النوع من العنف.
    Una importante mejora en los servicios de maternidad, actualmente en vías de preparación, es el Marco del Servicio Nacional para la Infancia, anunciado en 2001. UN وهناك تحسن هام في خدمات الأمومة يجري في الوقت الحالي هو إطار الدائرة الوطنية للطفولة، المعلن عنه في سنة 2001.
    Dicha Ley confiere al jefe del Servicio Nacional de Información (SNI) autoridad sobre las dependencias de inteligencia de las fuerzas armadas y la policía. UN ويمنح مشروع القانون رئيس الدائرة الوطنية للمعلومات السلطة على فروع الاستخبارات التابعة للجيش والشرطة.
    1. el Servicio Nacional de Divulgación Agrícola que presta apoyo a las organizaciones campesinas. UN ١ - الدائرة الوطنية لﻹرشاد الزراعي التي تقدم الدعم إلى منظمات المزارعات.
    el Servicio Nacional de Medicamentos se financia con recursos externos, que se han reducido drásticamente hasta un nivel del 20% y que siguen disminuyendo. UN وتمول الدائرة الوطنية للأدوية من موارد خارجية انخفضت إلى نسبة 20 في المائة دون أن تتوقف عند هذا الحد.
    El Instituto de Investigación verifica y aprueba los nombres utilizados en los mapas topográficos nacionales producidos por la Dirección Nacional de Estudios Topográficos de Finlandia. UN ويقوم معهد الأبحاث بتدقيق وإقرار الأسماء في الخرائط الطبوغرافية الوطنية التي تنتجها الدائرة الوطنية لمسح الأراضي في فنلندا.
    El 3 de febrero de 2003, la Sala Nacional de Terrorismo emitió un auto por el que se ordena el cumplimiento de dicha resolución. UN وفي 3 شباط/فبراير 2003، أصدرت الدائرة الوطنية لشؤون الإرهاب أمراً بتنفيذ هذا القرار.
    Instituto Especial Taller Protegido en el Distrito Nacional UN المعهد الخاص ورشة محمية، في الدائرة الوطنية
    :: Dr. Botchi Djababou, Jefe del Servicio Nacional de Salud de los Adolescentes. Ministerio de Salud. UN الدكتور بوتشي دجابابو، رئيس الدائرة الوطنية لصحة الشباب والمراهقين، وزارة الصحة.
    El Gobierno añadió que el 34% de las colocaciones del Servicio Nacional de Empleo correspondían a mujeres. UN وأضافت الحكومة أن المرأة مثلت نسبة 34 في المائة من التنسيبات التي قامت بها الدائرة الوطنية للاستخدام.
    También colaboró con la Unión Europea a fin de suministrar la mayor parte de los medicamentos y suministros médicos esenciales a todos los establecimientos de salud sin fines de lucro en el país por conducto del Servicio Nacional de Medicamentos. UN وتعاونت اليونيسيف أيضا مع الاتحاد اﻷوروبي في تقديم معظم العقاقير اﻷساسية وغيرها من اللوازم الطبية لجميع المرافق الصحية غير الربحية في البلد، عن طريق الدائرة الوطنية للعقاقير.
    2. Las actividades del Servicio Nacional de Divulgación Agrícola y la labor de bombeo de agua potable que lleva a cabo el Ministerio de Agricultura y de Desarrollo Rural. UN ٢ - نشاط الدائرة الوطنية لﻹرشاد الزراعي ومضخات اﻹمداد بالماء الصالح للشراب التابعة لوزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    - fortalecimiento de la labor del Servicio Nacional de Acción Social en relación con la reintegración profesional y social del beneficiario apto para el trabajo; UN - تعزيز مهمة الدائرة الوطنية للعمل الاجتماعي على مستوى إعادة الإدماج المهني والاجتماعي للمستفيدين القادرين على العمل،
    Las conclusiones de la auditoría contribuirán a dar contenido a la formulación de las directrices del Instituto Nacional para la Calidad de las Prestaciones Clínicas, así como al componente de maternidad del Marco del Servicio Nacional. UN وستساعد النتائج التي تم التوصل إليها نتيجة للفحص في إرشاد وضع المبادئ التوجيهية للمعهد الوطني للتفوق السريري، وكذلك، ولعنصر الأمومة لإطار الدائرة الوطنية.
    Además, hay secciones especializadas en la lucha contra el terrorismo internacional y el blanqueo de dinero disponibles y activas dentro del Servicio Nacional de Lucha contra la Delincuencia Organizada (SNLDO). UN وعلاوة على ذلك، تضم الدائرة الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة قطاعات متخصصة ناشطة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي وغسل الأموال.
    Asimismo, se mantienen registros de los laboratorios habilitados por el Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA). UN وتحتفظ الدائرة الوطنية المعنية بشؤون الصحة وجودة الأغذية الزراعية بسجلات للمختبرات المؤهلة.
    Según el Servicio Nacional de la Mujer, son muchos los casos que constituyen abuso sexual y, por lo tanto, están sujetos a la intervención del Servicio. UN وتفيد الدائرة الوطنية لشؤون المرأة بأن حالات عديدة تعتبر حالات تعد جنسي، وتخضع من ثم لتدخل الدائرة.
    Asimismo el Servicio Nacional de Migración se encarga del controlar el flujo migratorio. UN وتضطلع الدائرة الوطنية للهجرة بمسؤولية رصد تدفقات المهاجرين.
    Sede de la Dirección Nacional de Investigación Criminal (DNIC) UN مقر الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية
    El proceso fue asignado a la Sala Nacional de Terrorismo y remitido a la Segunda Fiscalía Superior Especializada en Delitos de Terrorismo. UN وعُهد بالتحقيق في القضية إلى الدائرة الوطنية لشؤون الإرهاب التي أحالتها إلى مكتب كبير المدعين العامين الثاني المتخصص في جرائم الإرهاب.
    En el Distrito Nacional UN في الدائرة الوطنية
    Asimismo, preocupa al Comité que a pesar de los esfuerzos realizados a través de SERNAM, las trabajadoras de temporada enfrenten situaciones particularmente precarias en sus condiciones de trabajo, salarios y cuidado de los niños. UN ومما يثير أيضا قلق اللجنة أنه برغم الجهود التي بذلت من خلال الدائرة الوطنية لشؤون المرأة تواجه العاملات الموسميات حالة محفوفة بالمخاطر من حيث ظروف العمل واﻷجر ورعاية اﻷطفال.
    Human Rights Defence Centre UN الدائرة الوطنية لحقوق الإنسان
    Brasil Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial. UN الدائرة الوطنية للتلمذة الصناعية، البرازيل
    Declaró haber interpuesto una denuncia por conducto de su abogado contra los agentes que lo maltrataron en el recinto del SNR, pero que aún se esperaban los resultados judiciales de su denuncia. UN ويؤكد أنه رفع شكوى عن طريق محاميه ضد الموظفين الذين أساؤوا معاملته في مباني الدائرة الوطنية للاستخبارات، غير أن السلطات المعنية لم تتخذ أي إجراء لمتابعة الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد