El proyecto eProtocol tiene por objeto transformar los procesos institucionales del Servicio en procesos electrónicos. | UN | ويهدف مشروع البروتوكول الإلكتروني إلى جعل أساليب العمل في الدائرة في شكل إلكتروني. |
La presencia del Servicio en la Tienda de Artículos de Regalo no fue ni siquiera mínima, ya que careció de regularidad y eficacia. | UN | بل إن وجود الدائرة في مركز بيع الهدايا لم يبلغ الحد اﻷدنى، حيث لم يتسم بالانتظام أو الفعالية. |
La consecuencia combinada de las sanciones y la guerra en curso en Liberia está afectando todos los sectores de la vida del país. | UN | إن التأثير المزدوج للجزاءات والحرب الدائرة في ليبريا يظهر على كل جانب من جوانب الحياة في البلد. |
Los acontecimientos que tienen lugar en Bosnia y Herzegovina y en Georgia constituyen trágicos ejemplos de la aplicación indebida de este principio. | UN | واﻷحداث الدائرة في البوسنة والهرسك وجورجيا تقف شواهد مأساوية على عاقبة سوء استخدام هذا المبدأ. |
En su fallo, la Sala trazó la línea limítrofe de cada uno de los seis sectores en disputa de la frontera terrestre. | UN | ورسمت الدائرة في حكمها خط الحدود لكل قطاع من قطاعات الحدود البرية الستة المتنازع عليها. |
En el primer semestre de 1998 se inscribieron en el Servicio de Empleo Local unas 96.627 personas que buscaban empleo. | UN | وقد سجل زهاء 627 96 طالب عمل أنفسهم لدى الدائرة في الأشهر الستة الأولى من عام 1998. |
Éste decidió volver a examinar el nivel del puesto de Jefe del Servicio en 1998. | UN | وقرر المجلس أنه سوف يعود لينظر في رتبة وظيفة رئيس الدائرة في عام ١٩٩٨. |
Esto no es sino un justo reconocimiento del papel de coordinación que desempeña dicho Servicio en el campo de las actividades relativas a las minas. | UN | وليس هذا سوى اعتراف عادل بالدور التنسيقي الذي تؤديه الدائرة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Funciones del Servicio en la Base Logística | UN | وظائف الدائرة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي |
La oficina del Jefe se encargará de ayudar al Jefe del Servicio en la dirección, gestión y coordinación de las actividades del Servicio de Análisis de Información Militar. | UN | وسيتولى مكتب الرئيس مسؤولية مساعدة رئيس الدائرة في توجيه أنشطة دائرة تحليل المعلومات العسكرية وإدارتها وتنسيقها. |
El Jefe adjunto del Servicio ayudará al Jefe del Servicio en la dirección, gestión y coordinación de las actividades del Servicio de Operaciones Militares. | UN | سيساعد نائب رئيس الدائرة رئيس الدائرة في توجيه أنشطة دائرة العمليات العسكرية وإدارتها وتنسيقها. |
La guerra en curso en la República Árabe Siria y la crisis en Ucrania son motivos de gran preocupación. | UN | وقال إن الحرب الدائرة في الجمهورية العربية السورية والأزمة الناشبة في أوكرانيا مصدران لقلق بالغ. |
La Reunión subrayó su esperanza de que concluyeran con éxito las deliberaciones en curso en el Comité Especial sobre la definición y alcance de la delincuencia organizada transnacional. | UN | وعبر الاجتماع عن اﻷمل في أن تنتهي الى النجاح المناقشات الدائرة في اللجنة المخصصة فيما يتعلق بتعريف ونطاق الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية . |
Confiamos en que los debates en curso en las Naciones Unidas sobre las recomendaciones que ha hecho el Secretario General en ese ámbito, contribuyan a que haya un auténtico cambio de una cultura de reacción a una cultura de prevención. | UN | ونأمل أن تسهم المناقشات الدائرة في الأمم المتحدة حول توصيات الأمين العام بهذا الشأن، في تحول حقيقي من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
Por otro lado, ni siquiera estos ejemplos positivos nos ayudarán a poner fin a los conflictos que tienen lugar en otras partes del mundo. | UN | غير أن هذه اﻷمثلة الايجابية لن تساعدنا في إنهاء كل الصراعات الدائرة في أنحاء أخرى من العالم. |
Confiamos en que estas conversaciones que tienen lugar en Washington culminen con el éxito que todos esperamos, como parecen estar teniendo. | UN | ونحن واثقون من أن المحادثات الدائرة في واشنطن ستكلل بالنجاح الذي نتطلع إليه جميعا، والذي يبدو أنها تؤدي إليه. |
la Sala que haya dictado la primera decisión de incompetencia resolverá la solicitud del Fiscal. | UN | وبعد الحكم ابتدائيا بعدم الاختصاص، تبت الدائرة في طلب المدعي العام. |
la Sala que haya dictado la primera decisión de incompetencia resolverá la solicitud del Fiscal. | UN | وبعد الحكم ابتدائيا بعدم الاختصاص، تبت الدائرة في طلب المدعي العام. |
el Servicio de Información de las Naciones Unidas prestó asistencia en la contratación y selección de personal local para la Conferencia. | UN | وساعدت الدائرة في تعيين واختيار الموظفين المحليين للمؤتمر. |