ويكيبيديا

    "الدائر بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en curso sobre
        
    • actual sobre
        
    • discurso sobre
        
    • el debate sobre
        
    A mi juicio, la labor de este grupo será una importante contribución al debate en curso sobre este particular. UN وأرى أن العمل الذي سينهض به فريق كهذا سيلعب دوراً مهماً في حسم الجدل الدائر بشأن هذه القضية.
    A mi juicio, la labor de este grupo será una importante contribución al debate en curso sobre este particular. UN وأرى أن العمل الذي سينهض به فريق كهذا سيلعب دوراً مهماً في حسم الجدل الدائر بشأن هذه القضية.
    - Preparar notas a los medios de información y comunicados de prensa con declaraciones acerca de los debates en curso sobre los grandes retos mundiales conexos UN ➢ تقارير إعلامية ونشرات صحفية ذات بيانات تتفاعل مع النقاش الدائر بشأن التحديات العالمية الرئيسية ذات الصلة
    La red hace un seguimiento del debate actual sobre la igualdad entre los géneros y la igualdad étnica y pone de manifiesto nuevas perspectivas. UN وتتابع الشبكة حاليا الحوار الدائر بشأن المساواة بين الجنسين والإثنيات وتستحدث أفكارا جديدة.
    El discurso sobre el desarrollo internacional sostiene que es más probable que las mujeres con estudios retrasen el matrimonio, disfruten de una mejor salud y participen en las decisiones familiares. UN وتتردد في الخطاب الدائر بشأن التنمية الدولية أمثلة تشير إلى أن النساء المتعلمات من الأرجح أن يؤجلن الزواج، ويتمتعن بصحة أفضل، ويشاركن في اتخاذ القرارات الأسرية.
    Es importante que participen más activamente hombres y jóvenes de ambos sexos en el debate sobre la igualdad de género. UN فمن المهم إشراك الرجال والشبان من الجنسين بصورة أنشط في الحوار الدائر بشأن المساواة بين الجنسين.
    El Japón confiere también gran importancia al mejoramiento del mecanismo de coordinación, en particular, al debate en curso sobre la fórmula de los grupos temáticos y el fortalecimiento del papel de los coordinadores humanitarios. UN وتولي اليابان أهمية كبيرة لتحسين آلية التنسيق، لا سيما فيما يتعلق بالنقاش الدائر بشأن قيادة المجموعة وتعزيز دور منسقي الشؤون الإنسانية.
    Ante la pronunciada disminución del nivel de asistencia internacional para el desarrollo, las Naciones Unidas han tratado de promover un acuerdo internacional con vistas a establecer nuevos fundamentos y un nuevo marco de cooperación para el desarrollo, mediante el debate en curso sobre el Programa de desarrollo. UN ١١٣٤ - وحين واجهت اﻷمم المتحدة انخفاضا حادا في المساعدة اﻹنمائية الدولية، عملت على إيجاد اتفاق دولي على منطق جديد وإطار جديد للتعاون الدولي، وذلك من خلال الحوار الدائر بشأن خطة للتنمية.
    En la presente adición se ofrece a grandes rasgos un panorama de las tendencias recientes de las corrientes de recursos, así como el debate en curso sobre una estrategia más eficaz para hacer frente a la crisis de financiación de África; y se formulan propuestas relativas a una estrategia eficaz de movilización de los recursos. UN إن هذه الإضافة تُقدم رسما يشمل خطوطا عريضة للاتجاهات الأخيرة التي سلكتها تدفقات الموارد إلى جانب النقاش الدائر بشأن وضع استراتيجية أكثر فعالية لمعالجة أزمة أفريقيا المالية؛ وتعرض مجموعة من المقترحات من أجل صوغ استراتيجية فعالة لتعبئة الموارد.
    Se solicitó también al Grupo que siguiera de cerca el debate en curso sobre los marcos de desarrollo y que mantuviera informada a la Mesa de la Comisión de Estadística, entablando a la vez un diálogo activo con los órganos de las Naciones Unidas y las entidades de carácter normativo a fin de asegurar que en los preparativos de la agenda para el desarrollo después de 2015 desde un principio se adopte una metodología de medición estadística sólida. UN وطلب أيضا إلى الفريق أن يرصد عن كثب النقاش الدائر بشأن أطر التنمية وإطلاع مكتب اللجنة الإحصائية على ما يستجد، من خلال إجراء حوار فعال مع هيئات الأمم المتحدة والأوساط السياساتية لضمان الأخذ منذ البداية بنهج محكم للقياس الإحصائي في الأعمال التحضيرية لخطة التنمية لمرحلة ما بعد عام 2015.
    Se le solicitó también que siguiera de cerca el debate en curso sobre los marcos de desarrollo y mantuviera informada a la Mesa de la Comisión de Estadística, entablando un diálogo activo con los órganos de las Naciones Unidas y las entidades de carácter normativo con el fin de asegurar la incorporación desde el principio de un enfoque sólido de medición estadística en los preparativos de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وطُلب أيضا إلى الفريق أن يرصد عن كثب النقاش الدائر بشأن أطر التنمية وإطلاع مكتب اللجنة الإحصائية على ما يستجد، من خلال إجراء حوار فعال مع هيئات الأمم المتحدة والأوساط السياساتية لضمان الأخذ منذ البداية بنهج محكم للقياس الإحصائي في الأعمال التحضيرية لخطة التنمية لمرحلة ما بعد عام 2015.
    En su 32° período de sesiones de 2001, la Comisión de Estadística aceptó la invitación del Consejo Económico y Social de actuar como coordinador intergubernamental para el examen de los indicadores de conferencias y consideró que esa labor le daría una buena oportunidad para aportar sus conocimientos técnicos al debate en curso sobre los indicadores. UN 4 - ولبَّت اللجنة الإحصائية، في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة عام 2001، دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتولي مهمة تنسيق أعمال استعراض مؤشرات تنفيذ نتائج المؤتمرات على الصعيد الحكومي الدولي ورحبت بهذا العمل بوصفه فرصة للإسهام بخبرتها الفنية في النقاش الدائر بشأن المؤشرات.
    Sr. Talbot (Guyana) (habla en inglés): Guyana asigna gran importancia al debate en curso sobre los océanos y el derecho del mar, el cual consideramos que está muy enriquecido por los informes del Secretario General sobre este tema. UN السيد تالبوت (غيانا) (تكلم بالانكليزية): تولي غيانا أهمية كبيرة للنقاش الدائر بشأن المحيطات وقانون البحار، ونرى أن تقارير الأمين العام في إطار هذا البند أغنت هذا النقاش كثيرا.
    En su 32° período de sesiones celebrado en 2001, la Comisión aceptó la invitación del Consejo de que actuara como centro de coordinación intergubernamental del examen de los indicadores de conferencias, y consideró esta labor una buena oportunidad de aportar sus conocimientos técnicos al debate en curso sobre los indicadores3. UN 5 - وقد قبلت اللجنة الإحصائية في دورتها الثانية والثلاثين الدعوة التي وجهها إليها المجلس لأداء مهمة مركز التنسيق الحكومي الدولي لأعمال استعراض مؤشرات المؤتمرات، ورحبت بهذا العمل باعتباره فرصة للمساهمة بخبرتها الفنية في الحوار الدائر بشأن المؤشرات(3).
    d) Convino en establecer un pequeño grupo de expertos para respaldar las iniciativas de la Mesa y la Secretaría para mejorar el papel de la información geoespacial en el debate en curso sobre el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015, y mantener informado de ello al Comité; UN (د) واتفقت على إنشاء فريق صغير من الخبراء يدعم المكتب والأمانة العامة في جهودهما الرامية إلى تعزيز دور المعلومات الجغرافية المكانية في النقاش الدائر بشأن التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، ويُبقي اللجنة على اطلاع بالمستجدات؛
    En ese sentido, Hungría respalda el debate actual sobre el futuro de la estructura fortalecida en materia de igualdad entre el hombre y la mujer. UN وفي هذا الصدد، تدعم هنغاريا الحوار الدائر بشأن مستقبل الهيكل المعزز للمساواة بين الجنسين.
    El Gobierno de Georgia dejó claro en varias ocasiones que tomaba muy en serio la posibilidad de que la Federación de Rusia reconociera a Abjasia dependiendo del desenlace del debate actual sobre el futuro estatuto de Kosovo. UN فقد أوضحت الحكومة الجورجية في مناسبات عدة أنها تنظر بمنتهى الجدية لسيناريو الاعتراف الروسي بأبخازيا المتوقف على ما سيؤول إليه الجدل الدائر بشأن مستقبل مركز كوسوفو.
    En relación con las encuestas domiciliarias y de las empresas, su cobertura temática puede ampliarse para integrar las nuevas preocupaciones socio-económicas y ambientales resultantes de la situación actual de nuestro mundo y su población y el debate actual sobre el desarrollo, Se pueden hacer esfuerzos para recopilar datos desglosados al nivel más bajo posible mediante una serie de desagregaciones diferentes. UN وفيما يتعلق بالدراسات المسحية لقطاع الأعمال والأسر المعيشية، يمكن توسيع نطاق تغطيتها المواضيعية لتشمل الشواغل الاجتماعية الاقتصادية والبيئية الجديدة الناشئة عن الحالة الراهنة لعالمنا وشعوبه، وعن الحوار الدائر بشأن التنمية. ويمكن بذل الجهود لجمع بيانات مصنفة على أدنى مستوى ممكن من خلال مجموعة متنوعة من التصنيفات.
    Un esfuerzo concertado en las esferas anteriormente mencionadas enriquecerá el discurso sobre el enfoque multidimensional del mantenimiento de la paz. UN 11 - وسيسهم التركيز المنسق على المجالات المذكورة أعلاه في إثراء النقاش الدائر بشأن حفظ السلام المتعدد الأبعاد.
    En los últimos dos siglos, la perspectiva malthusiana ha caracterizado en gran medida el debate sobre la relación entre población y desarrollo. UN 4 - وخلال القرنين الأخيرين، سيطرت النظرة المالتوسية إلى حد بعيد على النقاش الدائر بشأن الصلات بين السكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد