Acción contra el Hambre es miembro del equipo especial del Comité Permanente entre Organismos sobre Salud Mental y Apoyo Psicosocial en Situaciones de Emergencia. | UN | والمنظمة عضو في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالصحة العقلية وبالدعم النفسي والاجتماعي في حالات الطوارئ. |
W. Comité Permanente entre Organismos sobre Asuntos Humanitarios: Información | UN | ضاد - اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية: |
El Secretario General, por lo tanto, debería darle participación en las actividades del Comité Permanente entre Organismos sobre los desastres y los asuntos humanitarios e incorporar sus mejores prácticas en la Comisión de Fomento de la Paz. | UN | ولذا فإن علي الأمين العام أن يشرك الموئل في أنشطة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالكوارث والشئون الإنسانية وأن يعمم أفضل أساليبها في لجنة بناء السلام. |
:: 2 reuniones del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la Protección contra la Explotación y el Abuso Sexuales | UN | :: عقد اجتماعين لفرقة العمل الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
2 reuniones del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la Protección contra la Explotación y el Abuso Sexuales | UN | عقد اجتماعين لفرقة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Puede ser nombrado coordinador de asuntos humanitarios en el país por el coordinador del socorro de emergencia en consulta con el Comité Permanente entre Organismos encargado de las cuestiones humanitarias. | UN | وهو يُسمى منسقا قطريا للشؤون الإنسانية بقرار من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وبالتشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية. |
A ese respecto, los Estados Miembros deberían apoyar la participación de ONUHábitat en el Comité Permanente entre Organismos sobre Asuntos Humanitarios. | UN | وفي هذا الصدد، فإن علي الدول الأعضاء أن تناصر انضمام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية إلي عضوية الموئل. |
Aplaudimos la labor que se está llevando a cabo en el Comité Permanente entre Organismos sobre medidas concretas para incorporar la perspectiva de género en las actividades humanitarias. | UN | ونشعر بالسرور للعمل المستمر في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية باتخاذ تدابير ملموسة لإدماج المساواة بين الجنسين في العمل الإنساني. |
La Oficina también ha colaborado con el equipo de tareas oficioso del Comité Permanente entre Organismos sobre el cambio climático y las consecuencias humanitarias de este fenómeno. | UN | كما ساهمت المفوضية في عمل الفرقة العاملة غير الرسمية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بتغير المناخ وبتبعاته الإنسانية. |
La confederación participó activamente en las reuniones semanales del Comité Permanente entre Organismos sobre las situaciones humanitarias prioritarias de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | شارك الاتحاد بنشاط في الاجتماعات الأسبوعية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحالات الإنسانية ذات الأولوية والتابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Se señaló que el Comité Permanente entre Organismos sobre la transición del socorro al desarrollo, creado en 1993, era un foro adecuado para coordinar actividades, pero al no reunirse periódicamente, la eficacia de esa iniciativa se veía limitada. | UN | ولوحظ أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمتصل الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية، وهي لجنة أنشئت في عام ١٩٩٣، توفر منتدى ملائما للتنسيق، ولكن نظرا إلى عدم اجتماعها بصورة منتظمة، فإن فعالية هذه المبادرة كانت محدودة. |
El Comité Permanente entre Organismos sobre asistencia humanitaria ha tomado la delantera en el perfeccionamiento de un enfoque estratégico y coordinado respecto de las situaciones de crisis. | UN | ١١٤ - قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة اﻹنسانية بدور الريادة في وضع نهج منسق وأكثر استراتيجية إزاء حالات اﻷزمات. |
El Comité Permanente entre Organismos sobre asistencia humanitaria ha tomado la delantera en el perfeccionamiento de un enfoque estratégico y coordinado respecto de las situaciones de crisis. | UN | ١٨٢ - قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة اﻹنسانية بدور الريادة في وضع نهج منسق وأكثر استراتيجية إزاء حالات اﻷزمات. |
El UNFPA y otros asociados del Comité Permanente entre Organismos para la asistencia humanitaria posterior a un desastre también han contribuido al desarrollo de un instrumento del Comité Permanente para el aprendizaje electrónico sobre el género, que se puso en marcha con éxito en 2010. | UN | وأسهم أيضا الصندوق وغيره من الشركاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية في مرحلة ما بعد الكوارث، في إعداد أداة التعلم الإلكتروني في المجال الجنساني الخاصة باللجنة والتي بدأ استخدامها بنجاح في عام 2010. |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento por la contribución del ACNUR a la importante labor que se está efectuando en el Grupo de Trabajo sobre protección contra la explotación sexual del Comité Permanente entre Organismos para mejorar la seguridad del personal. | UN | وأعربت وفود عن تقديرها لمساهمة المفوضية في العمل الهام الجاري في فرقة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع الاستغلال الجنسي، وفي المداولات المشتركة بين الوكالات بغية تحسين أمن الموظفين. |
En su calidad de miembro del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para el VIH/SIDA en situaciones de emergencia, el UNFPA ha colaborado en la formulación y prueba sobre el terreno de directrices para la prevención del VIH/SIDA en situaciones de emergencia. | UN | 17 - ويتعاون الصندوق، بصفته عضوا في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ، في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقاية من الفيروس/الإيدز في حالات الطوارئ واختبارها ميدانيا. |
El UNICEF colabora con el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra el VIH/SIDA en las crisis humanitarias. | UN | 73 - وتعمل اليونيسيف مع فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ. |
La organización participa activamente en el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para luchar contra el VIH/SIDA. | UN | وتشارك المنظمة مشاركة نشطة في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En el Comité Permanente entre Organismos encargado de las cuestiones humanitarias, el UNFPA colabora estrechamente con la OMS y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en apoyo de ese mandato. | UN | ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية، في تقديم الدعم لهذه المهمة. |
Como medida en este sentido, en fecha reciente el Banco ha pasado a ser miembro del Comité Permanente entre Organismos de Asistencia Humanitaria. | UN | وفي هذا الاتجاه، انضم البنك الدولي مؤخرا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة اﻹنسانية. |
Desde que entró a formar parte del Comité Permanente Interinstitucional para Asuntos Humanitarios el FNUAP ha participado en diversos grupos de trabajo en el plano mundial. | UN | 27 - وشارك الصندوق في عدد من الأفرقة العاملة على الصعيد العالمي منذ أصبح عضوا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية. |
Los permisos de exportación se expiden sobre la base de la recomendación de la Comisión Interinstitucional Permanente sobre Asuntos Militares y Técnicos, atendiendo los siguientes criterios: | UN | ويجوز إصدار ترخيص استيراد، بناء على توصية من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمسائل التقنية العسكرية، مع مراعاة المعايير التالية: |