ويكيبيديا

    "الدائمة للتشاور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Permanente de Consulta
        
    • permanente de consultas
        
    La CEPAL firmó recientemente un acuerdo de apoyo técnico con el Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política del Grupo de Río. UN وقد وقعت اللجنة مؤخرا على اتفاق للدعم التقني مع الآلية الدائمة للتشاور وتنسيق السياسات التابعة لمجموعة ريو.
    Este hecho constituye en nuestra región una demostración de vitalidad de la democracia, para cuya consolidación y defensa el Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política se ha constituido en un elemento decisivo. UN ويقدم هذا الواقع دليلا واضحا على حيوية الديمقراطية في منطقتنا، التي اضطلعت اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر بدور حاسم في توطيدها والدفاع عنها.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno del Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política - Grupo de Río - nos reunimos en la ciudad de Quito, los días 4 y 5 de septiembre de 1995, y acordamos emitir la siguiente: UN نحن رؤساء دول وحكومات اﻵلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي ـ مجموعة ريو ـ، المجتمعين في مدينة كيتو يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اتفقنا على إصدار ما يلي:
    Los Jefes de Estado y de Gobierno presentes en Cochabamba expresamos nuestros agradecimientos y felicitaciones al Señor Presidente de la República de Bolivia, Gonzalo Sánchez de Lozada, a su Gobierno y al pueblo de Bolivia por su hospitalidad, así como por la excelente organización y conducción de la X Cumbre del Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política. UN ونحن، رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في كوتشبمبا، نعرب عن شكرنا للسيد رئيس جمهورية بوليفيا، غونزالو سانشيس دي لوسادا، لما لقيناه من كرم ضيافة بوليفيا حكومة وشعبا ونقدم تهانينا للتنظيم الممتاز وإدارة مؤتمر القمة العاشر لﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر.
    El mecanismo permanente de consultas y cooperación establecido en este sentido ha permitido un mejor control de la situación en el país. UN والآلية الدائمة للتشاور والتعاون التي أنشئت في هذا الإطار قد جعلت تحسين التحكم في الوضع في هذا البلد أمرا ممكنا.
    En relación a la iniciativa legislativa denominada " Acta para la libertad cubana y la solidaridad democrática " , conocida como Ley " Helms-Burton " , los Estados miembros del Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política - Grupo de Río - formulan la siguiente declaración: UN تصدر الدول اﻷعضاء في اﻵلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي، مجموعة ريو، اﻹعلان التالي فيما يتعلق بالمبادرة التشريعية التي يطلق عليها اسم " قانون من أجل الحرية الكوبية والتضامن الديمقراطي " والمعروفة باسم قانون " هيلمز - بيرتون " :
    Por ello, reiteramos en esta ocasión el contenido de la Declaración de Asunción, Paraguay, adoptada en la undécima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río, así como otros pronunciamientos similares emitidos hasta la fecha por el Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política de nuestra región. UN لهذا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر التأكيد على مضمون إعلان أسانسيون الذي اعتمد في مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، فضلا عن بيانات مماثلة أخرى أصدرتها اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر في منطقتنا.
    Al respecto, el 10 de enero de 2003 el Perú ha asumido la Presidencia y la Secretaría Pro-Témpore del Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política conocido como el Grupo de Río, funciones que ha de ejercer a lo largo del año 2003. UN وقد تولت بيرو في هذا الصدد، في 10 كانون الثاني/يناير 2003، الرئاسة والأمانة المؤقتة للآلية الدائمة للتشاور وتنسيق السياسات المعروفة باسم مجموعة ريو، وهي مهام عليها أن تمارسها طوال عام 2003.
    52. La República Democrática del Congo acogió con satisfacción el establecimiento de la CIIDDHH y del órgano Permanente de Consulta con la sociedad civil. UN 52- ورحبت جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها والهيئة الدائمة للتشاور مع المجتمع المدني.
    73. Irlanda encomió el establecimiento de la CIIDDHH y el órgano Permanente de Consulta con la sociedad civil. UN 73- وهنأت أيرلندا كوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها والهيئة الدائمة للتشاور مع المجتمع المدني.
    117. Tailandia celebró el establecimiento de la CIIDDHH y del órgano Permanente de Consulta con la sociedad civil. UN 117- ورحبت تايلند بإنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها والهيئة الدائمة للتشاور مع المجتمع المدني.
    b) América: Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC), Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política, Organización de Estados del Caribe Oriental (OECC), Sistema de la Integración Centroamericana, Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur; UN )ب( اﻷمريكتان: لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي، منظمة دول شرق البحر الكاريبي، اﻵلية الدائمة للتشاور واﻷنشطة المنسقة )مجموعة ريو(، نظام تكامل أمريكا الوسطى، منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛
    24. Los Jefes de Estado y de Gobierno, reunidos en Río de Janeiro, expresamos nuestro agradecimiento al Presidente Itamar Franco por la hospitalidad del pueblo y del Gobierno del Brasil y le extendemos nuestras felicitaciones por la eficiente organización y conducción de la Octava Cumbre del Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política. UN ٢٤ - ونحن، رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في ريو دي جانيرو، نود اﻹعراب عن شكرنا للرئيس إيتامار فرانكو، لما لقيناه من كرم ضيافة البرازيل حكومة وشعبا، وتقديم تهانينا للتنظيم الفعال وإدارة مؤتمر القمة الثامن لﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno concurrentes en Quito expresamos nuestro agradecimiento al Señor Presidente de la República Sixto Durán Ballén, a su Gobierno y al pueblo del Ecuador y le felicitamos por la adecuada organización y conducción de la Novena Cumbre del Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política. UN ٢٣ - كما نعرب عن امتناننا، نحن رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في كيتو لرئيس الجمهورية سكستو دورن بالن ولحكومته ولشعب إكوادور ونشكرهم على حسن تنظيم وسير القمة التاسعة لﻵلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي.
    En reciente reunión de Quito, los Jefes de Estado y de Gobierno del Mecanismo Permanente de Consulta y de Concertación Política —el grupo de Río—, dejaron constancia de su profunda preocupación y rechazo a la reanudación de ensayos nucleares por parte de algunos países poseedores de armas nucleares. UN وفي الاجتماع المعقـــــود مؤخرا في كويتو، أعرب رؤساء دول أو حكومات البلدان اﻷعضاء في اﻵلية الدائمة للتشاور وللعمل المنسق لوضع السياسات - مجموعة ريو - عن قلقهم البالغ واستنكارهم لاستئناف بعض الدول النووية للتجارب النووية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de los países del Grupo de Río, reunidos en la ciudad de Cochabamba, Bolivia, los días 3 y 4 de septiembre de 1996, año en que se conmemora el décimo aniversario de la creación de este Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política, comprobamos con satisfacción que: UN نحن رؤســاء دول وحكومــات مجموعة ريو، المجتمعين في مدينة كوتشابمبا، بوليفيا، في يومي ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وهي السنة التي يحتفل فيها بالذكرى السنوية العاشرة ﻹنشاء هذه اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر، نؤكد مع الارتياح ما يلي:
    Tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración emitida el 8 de marzo de 1996 por los Estados miembros del Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política - Grupo de Río - en relación a la llamada Ley " Helms-Burton " . UN يشرفني أن أرفق طي هذا نص اﻹعلان الصادر في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦ عن الدول اﻷعضاء في الآلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي، مجموعة ريو، فيما يتعلق بما يدعى قانون " هيلمز - بيرتون " .
    Los Jefes de Estado y de Gobierno concurrentes en Panamá expresamos nuestro agradecimiento y felicitamos al Presidente de la República de Panamá, Ernesto Pérez Balladares, a su Gobierno y al pueblo panameño por su hospitalidad, así como por la excelente organización y conducción de la XII Cumbre del Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política–Grupo de Río. UN ٩٥ - ويعرب رؤساء الدول والحكومات المجتمعون في مدينة بنما عن الامتنان والاغتباط لرئيس جمهورية بنما، إرنستو بيريز بالياداريس، وحكومته وللشعب البنمي على كرم الضيافة والتنظيم الممتاز لمؤتمر القمة الثاني عشر لﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر لمجموعة ريو وعقده.
    Tengo el honor de enviar a usted el comunicado que emitieron los países miembros del Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política en América Latina (Grupo de Río) el 25 de marzo de 1999, en relación con la situación en Kosovo (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر في ٥٢ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر في أمريكا اللاتينية )مجموعة ريو( فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو )انظر المرفق(.
    35. Reiteramos nuestro agradecimiento por la invitación del Presidente Alejandro Toledo, para realizar en el Perú, en el año 2003, la XVII Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política, Grupo de Río. UN 35 - نعرب عن شكرنا للرئيس أليخاندرو توليدو، لدعوتنا إلى عقد مؤتمر القمة السابع عشر لرؤساء دول وحكومات الآلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر (مجموعة ريو) في بيرو عام 2003.
    Desde la creación de este mecanismo permanente de consultas hace 17 años, buscamos adoptar medidas concretas para preservar la paz, fortalecer la democracia y defender el desarrollo de la región, una de las más pacíficas del globo. El Tratado de Tlatelolco, ahora en vigor, constituyó un ejemplo para las demás regiones, cuando estableció la primera zona libre de armas nucleares en el mundo. UN منذ إنشاء الآلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسيين - مجموعة ريو - قبل 17 سنة، ما فتئنا نحاول اتخاذ تدابير محددة للحفاظ على السلام ودعم الديمقراطية والدفاع عن تنمية منطقتنا التي تعتبر من أكثر مناطق العالم سلاما، ومعاهدة تلاتيلولكو، وهي الآن سارية المفعول، قدوة لباقي مناطق العالم عندما أنشأت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد