ويكيبيديا

    "الدائمين الحاليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • permanentes actuales
        
    • permanentes existentes
        
    • los actuales
        
    7. Los siete nuevos miembros permanentes no tendrían derecho de veto a diferencia de los cinco miembros permanentes actuales. UN ٧ - لن يتمتع اﻷعضاء السبعة الدائمون اﻹضافيون الجدد بحق النقض خلافا لﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين.
    En quinto lugar, mi delegación se opone categóricamente a la extensión del poder de veto más allá de los cinco miembros permanentes actuales. UN خامسا، يعارض وفدي بشدة توسيــع حــق النقض ليتجاوز اﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين.
    Gracias a este esquema, los derechos adquiridos de los cinco miembros permanentes actuales se mantendrían intactos. UN وفي هذا السيناريو، تبقى الحقوق المكتسبة لﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين دون مساس بها.
    Nos parece que en principio no debiera discriminarse de ninguna manera entre los miembros permanentes actuales y los nuevos. UN ونعتقد أنه لا ينبغي أن يكون هناك تمييز، من حيث المبدأ بين اﻷعضاء الدائمين الحاليين واﻷعضاء الدائمين الجدد.
    Los miembros permanentes actuales deberían presentar propuestas constructivas de manera que se armonice la posición de la mayoría de los Estados sobre esta cuestión. UN وينبغي للأعضاء الدائمين الحاليين أن يقدموا مقترحات بناءة من أجل تحقيق الانسجام في موقف أغلبية الدول بشأن هذا الموضوع.
    Los nuevos miembros permanentes deberían tener los mismos derechos y obligaciones que los miembros permanentes actuales. UN فالأعضاء الدائمون الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والالتزامات مثل الأعضاء الدائمين الحاليين.
    Subrayaron que los nuevos miembros permanentes del Consejo debían tener los mismos privilegios que los miembros permanentes actuales. UN وشددت هذه الوفود على ضرورة منح أي عضو يضاف إلى أعضاء مجلس الأمن نفس امتيازات أعضائه الدائمين الحاليين.
    Lamentamos esta situación y una vez más quisiéramos dejar constancia de nuestra oposición rotunda al veto, por lo que se refiere tanto a los miembros permanentes actuales del Consejo como a cualquier miembro posible en el futuro. UN إننا نأسف للحالة ونود مرة أخرى أن نسجل موقفنا المعارض بصورة لا لبس فيها لحق النقض، سواء في ما يتعلق بالأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن أو بأي أعضاء محتملين في المستقبل.
    Ningún plan que tenga perspectivas de éxito puede evitar tener en cuenta los cálculos de la ventaja nacional de los miembros permanentes actuales. UN وأي خطة يراد لها أي قسط من النجاح في المستقبل لا يمكنها إلا أن تأخذ في اعتبارها حسابات المصالح الوطنية لدى اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Aun si se elevara a algunos sin desplazar necesariamente a otros, la ampliación del pequeño grupo de los selectos implicaría la disminución relativa de la condición de los miembros permanentes actuales. UN وحتى إذا رؤي تصعيد البعض دون الحاجة إلى إزاحة غيرهم، فإن توسيع نطاق المجموعة الصغيرة المنتقاه سيكون فيه انتقاص نسبي من مركز اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Alemania y el Japón son, a juicio de mi delegación, totalmente capaces de ocupar su lugar en el Consejo de Seguridad como miembros permanentes, con todas las prerrogativas y todas las obligaciones de los miembros permanentes actuales. UN وفي رأي وفد بلادي، أن المانيا واليابان مؤهلتان ﻷن تكونا عضوين دائمي العضوية في مجلس اﻷمن بجميع امتيازات والتزامات اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    De hecho, mi delegación insiste en que debe existir equidad y en que todas las regiones merecen igual representación, a saber, dos miembros por cada región, que incluirían cuatro de los miembros permanentes actuales. UN وبطبيعة الحال فإن وفدي يرى أنه يجب تــــوخي اﻹنصاف وأن جميع المناطق تستحق التساوي فـــي التمثيل - أي عضوين عن كل منطقة فيشمل ذلك أربعة من اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Creemos que África, Asia, y América Latina y el Caribe deben tener por lo menos dos asientos permanentes cada uno, y los titulares de dichos puestos deben gozar de los mismos derechos y privilegios que los miembros permanentes actuales. UN ونعتقد أنه ينبغي أن يكون لكل من افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي على اﻷقل مقعدان دائما، يتمتع من يشغلهما بنفس الحقوق والامتيازات التي لﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Los miembros permanentes actuales sólo se representan a sí mismos y a nadie más. UN ١٤ - إن اﻷعضاء الدائمين الحاليين لا يمثلون سوى أنفسهم.
    La mayor parte de ellos deseaban que los cinco miembros permanentes nuevos procedieran tanto de países en desarrollo como de países industrializados, y muchos destacaban que no debería existir discriminación entre los miembros permanentes actuales y los nuevos. UN وأبدى معظم هؤلاء المؤيدين رغبتهم في أن يأتي اﻷعضاء الخمسة الدائمين الجدد من البلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء، وشدد كثيرون على ألا يكون هناك تمييز بين اﻷعضاء الدائمين الحاليين والجدد.
    El veto no debería perpetuar las diferencias ni la discriminación entre los miembros del Consejo de Seguridad, por una parte, o entre los miembros permanentes actuales o propuestos, por la otra. UN وينبغي ألا يؤدي حق النقض إلى إطالة أمد الخلافات والتمييز بين أعضاء مجلس اﻷمن من ناحية أو بين اﻷعضاء الدائمين الحاليين واﻷعضاء الجدد المقترحين من ناحية أخرى.
    Incluso los miembros permanentes actuales que han apoyado con firmeza las aspiraciones de Alemania y del Japón han permanecido en silencio en lo atinente a si dichos países debieran gozar del derecho de veto. UN وحتى اﻷعضاء الدائمين الحاليين الذين أيدوا بقوة تطلعات ألمانيا واليابان التزموا الصمت فيما يتعلق بما إذا ينبغي أن تحصل كل من ألمانيا واليابان على حق النقض.
    Tres de los cinco miembros permanentes actuales se han opuesto también inexorablemente a la ampliación del Consejo de Seguridad más allá de un total de 20 ó 21 miembros. UN إن ثلاثة من اﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين هم أيضا من أشد المعارضين لزيادة العدد اﻹجمالي ﻷعضاء مجلس اﻷمن بما يتجاوز ٢٠ أو ٢١ عضوا.
    Esto, naturalmente, si se da por sentado que la eficiencia y la eficacia no se definen precisamente como simplemente hacer más difícil para cualquiera de los miembros permanentes actuales y sus aliados el asegurarse de que nadie pueda impedirles hacer lo que quieren. UN وهذا يفترض بطبيعة الحال أن الفعالية والكفاءة لا يعرفان تعريفا ضيقا بما يستهدف فحسب زيادة صعوبة ضمان عدم وجود من يستطيع منع أي عضو من اﻷعضاء الدائمين الحاليين وحلفائهم من فعل ما يروق له.
    Al mismo tiempo, reconocemos que estas propuestas han despertado cierta resistencia, en especial de parte de los miembros permanentes existentes. UN وفي الوقت نفسه نعترف بأن تلك المقترحات قد لاقت بعض المقاومة، خصوصا من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Los nuevos miembros permanentes deberían disfrutar de los mismos derechos que los actuales. UN وينبغي أن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد بنفس حقوق اﻷعضاء الدائمين الحاليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد