ويكيبيديا

    "الدائم في مجلس اﻷمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • permanente en el Consejo de Seguridad
        
    • permanente del Consejo de Seguridad
        
    Por lo tanto, su presencia permanente en el Consejo de Seguridad fortalecería en forma significativa la autoridad y la capacidad de las Naciones Unidas en su totalidad. UN وبالتالي فإن وجودهما الدائم في مجلس اﻷمن من شأنه أن يعزز الى حد بعيد سلطة وقدرات اﻷمم المتحدة ككل.
    De este modo, al celebrarse el cincuentenario de nuestra Organización, África es el único continente excluido de la representación permanente en el Consejo de Seguridad. UN والواقع أننا عندما نحتفل باليوبيل الذهبي لمنظمتنا، نرى افريقيا القارة الوحيدة بين القارات الخمس المستثناة من التمثيل الدائم في مجلس اﻷمن.
    La India ha presentado su candidatura para un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad correspondiente a Asia para el período comprendido entre 1997 y 1998. UN لقد تقدمت الهند بترشيحها للمقعد غير الدائم في مجلس اﻷمن ﻵسيا للفترة ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    Alemania también está dispuesta a asumir la responsabilidad como miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN وألمانيا على استعداد أيضا لتحمل مسؤوليات العضو الدائم في مجلس اﻷمن.
    11. La condición de miembro permanente del Consejo de Seguridad nació en circunstancias históricas especiales. UN ١١ - وكان مركز العضو الدائم في مجلس اﻷمن قد أحدث نتيجة لظروف تاريخية معينة.
    No entendemos cómo una superpotencia que goza del carácter de miembro permanente del Consejo de Seguridad puede aprobar una legislación interna para justificar la defensa de sus intereses privados en el territorio de otros países. UN فكيف نفهم أن تسن أكبر دول المنظمة والعضو الدائم في مجلس اﻷمن من التشريعات الداخلية ما يبيح لها ملاحقة مصالحها الذاتية داخل أراضي الدول اﻷخرى.
    Así, en momentos en que celebramos el cincuentenario de nuestra Organización, de los cinco continentes, África es el único que está excluido de la representación permanente en el Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت الذي يحتفل فيـــه باليوبيـــل الذهبي لمنظمتنا لا يستبعد من التمثيل الدائم في مجلس اﻷمن من بين القارات الخمس سوى افريقيا.
    Una vez que se franquee esa doble barrera, África estará lista para seleccionar a los Estados que estén mejor preparados política, diplomática, económica y demográficamente para ocupar un lugar permanente en el Consejo de Seguridad en nombre de todo el continente. UN وحين يسلم لها بهذا المطلب ذي الشقين تصبح مهيأة لاختيار البلدان اﻷنسب من النواحي السياسية والدبلوماسية والاقتصادية والديمغرافية لشغل المقعد الدائم في مجلس اﻷمن نيابة عن القارة بأسرها.
    Habida cuenta de las características específicas de los Estados insulares pequeños, someto a consideración de esta augusta Asamblea que los Estados insulares pequeños, como grupo que refleja una realidad distinta, tengan una representación permanente en el Consejo de Seguridad. UN وبالنظر الى حيثيات الدول الجزرية الصغيرة، أقترح أن ينظر هذا الجمع الموقر في أن تجد الدول الجزرية الصغيرة كمجموعة، معبرة عن واقع مميز، التمثيل الدائم في مجلس اﻷمن.
    13. En relación con los criterios innovadores, cabría aprovechar la existencia de organizaciones regionales, tales como la OUA, en relación con la representación permanente en el Consejo de Seguridad. UN ٣١ - وفيما يخص موضوع المعايير المبتكرة، تنبغي الاشارة الى أن موارد المنظمات الاقليمية، مثل منظمة الوحدة الافريقية يمكن استغلالها في مجال التمثيل الدائم في مجلس اﻷمن.
    Croacia apoya la idea de que se otorgue la condición de miembro permanente a Alemania y al Japón y de que se tenga presente al mismo tiempo el derecho a un asiento permanente para aquellas partes del mundo —principalmente África— que por más de 50 años, sin justificación alguna, se han visto privadas de tener una representación permanente en el Consejo de Seguridad. UN وتؤيد كرواتيا فكرة منح مركز العضو الدائم لكل من المانيا واليابان، مع مراعاة حق مناطق من العالم، وأفريقيا في المقام اﻷول، في العضوية الدائمة، ﻷنها ظلت طيلة أكثر من خمسين سنة، ودون أي مبرر، محرومة من التمثيل الدائم في مجلس اﻷمن.
    Venezuela, desde el inicio mismo de la Organización, ha sustentado que el concepto de miembro permanente del Consejo de Seguridad y el derecho de veto asociado al mismo es contrario a los fundamentos democráticos de la Organización. UN إن فنزويلا ما برحت تتمســـك، منـــذ بداية المنظمة اﻷولى، برأيها القائل بأن مفهوم " العضو الدائم " في مجلس اﻷمن وحق النقض المرتبط به ينطويان علـى مخالفة لﻷسس الديمقراطية لهذه المنظمة.
    Sobre la base de esa filosofía del Japón, el Ministro de Relaciones Exteriores Kono afirmó que, con el aval de muchos países, el Japón está dispuesto a cumplir con sus responsabilidades como miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN وعلى أساس فلسفة اليابان تلك، أعلن وزير الخارجية كونو، بتأييد من بلدان عديدة، أن اليابان مستعدة للقيام بمسؤوليات العضو الدائم في مجلس اﻷمن.
    En este contexto, en abril de 1993, Sri Lanka anunció su candidatura como miembro no permanente del Consejo de Seguridad para 1996-1997 por el Grupo de Estados de Asia que, según la práctica de rotación, le corresponde a la subregión del Asia meridional. UN في هذا السياق بالذات أعلنت سري لانكا في ١٩٩٣ ترشيحها للمقعد اﻵسيوي غير الدائم في مجلس اﻷمن للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧، الذي يجب أن تشغله منطقة جنوب آسيا الفرعية حسب أسلوب التعاقب المتسلسل.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República del Zaire ha tomado conocimiento del proyecto de resolución que se encuentra al examen del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de levantar el embargo de armamentos destinados a Rwanda, proyecto de resolución iniciado por los Estados Unidos de América, miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN لقد أحاطت وزارة خارجية جمهورية زائير علما بمشروع القرار الجارية مناقشته في مجلس اﻷمن والمتعلق برفع الحظر عن إرسال اﻷسلحة إلى رواندا، وهو المشروع الذي قدمته الولايات المتحدة اﻷمريكية، العضو الدائم في مجلس اﻷمن.
    En términos prácticos, esto debe garantizar que los Estados que tengan un peso considerable en el escenario político y económico internacional, por ejemplo, Alemania y el Japón, así como otros países influyentes en los planos regional y mundial, puedan asumir la responsabilidad que entraña la condición de miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN ومن الناحية العملية، ينبغي لهذا أن يكفل للدول التي تتمتع بوزن كبير في الساحة السياسية والاقتصادية الدولية، مثل ألمانيا واليابان، باﻹضافة إلى البلدان المؤثرة من الناحيتين اﻹقليمية والعالمية، أن تضطلع بمسؤولية المركز الدائم في مجلس اﻷمن.
    La objeción de que un miembro permanente del Consejo de Seguridad no podría legítimamente obligarse a no utilizar el llamado " derecho de veto " podría estar hasta cierto punto justificada desde la perspectiva del derecho de la Carta. UN ٣٨ - والاعتراض القائل بأن العضو الدائم في مجلس اﻷمن لا يمكنه بصورة شرعية أن يلزم نفسه بعدم استخدام ما يسمى ﺑ " حق النقض " قد لا يكون، إلى حد ما، مجردا عن أي أساس من حيث هو مسألة تتعلق بالقانون المكرس في الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد