ويكيبيديا

    "الدائنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acreedores
        
    • créditos
        
    • crédito
        
    • por pagar
        
    • acreedoras
        
    • acreedor
        
    • deudores
        
    • sumas
        
    • por cobrar
        
    • acreditadas
        
    • crediticias
        
    • haberes
        
    • acreditación
        
    • acreedora
        
    No obstante, hay una considerable cantidad de trabajo por delante, ya que muchos países todavía no han concluido sus negociaciones con sus bancos acreedores. UN ورغم هذا هناك قدر كبير من العمل غير المنجز ﻷن بلدانا كثيرة لم تكمل بعد مفاوضاتها مع البنوك الدائنة لها.
    Los países acreedores desarrollados deberían adoptar las condiciones de Trinidad y Tabago para los países de bajos ingresos. UN وينبغي للبلدان الدائنة المتقدمة النمو أن تعتمد شروط ترينيداد وتوباغو بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض.
    Hacemos también un llamamiento a todos los países acreedores para que condonen totalmente la deuda oficial bilateral de los países menos adelantados. UN كما إننا نهيب بجميع البلدان الدائنة أن تلغي تماما جميع الديون الرسمية الثنائية التي تدين بها أقل البلدان نموا.
    La información actualizada refleja la aplicación de créditos no utilizados en 2002 y 2003. UN وتعكس المعلومات المستكملة استخدام المبالغ الدائنة الناشئة في عامي 2002 و 2003.
    Exhortamos también a todos los países acreedores a que cancelen totalmente la deuda oficial bilateral de los países menos adelantados. UN ونناشد كافة البلدان الدائنة أن تلغي تماما جميع الديون الثنائية الرسمية التي مازالت تتحملها أقل البلدان نموا.
    Tayikistán había llegado a un acuerdo con sus principales acreedores sobre la reprogramación de una parte de esa deuda. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات الدائنة الرئيسية حول إعادة جدولة جزء من هذه الديون.
    También se procura asegurar que los países acreedores armonicen sus políticas de préstamos bilaterales a los países en desarrollo. UN وتُبذل أيضاً محاولات لضمان أن توفق البلدان الدائنة سياساتها بشأن القروض الثنائية المقدمة إلى البلدان النامية.
    Los países acreedores, al igual que los deudores, tienen una responsabilidad en garantizar la sostenibilidad de la deuda en el largo plazo. UN وتقع على عاتق البلدان الدائنة والمدينة على حد سواء مسؤولية عن ضمان القدرة على تحمل الديون في المدى الطويل.
    Los gobiernos acreedores ofrecen su asistencia por conducto del Club de París, mediante la reestructuración de la deuda de la que son acreedores y el otorgamiento de créditos a la exportación. UN وتقدم الحكومات الدائنة المساعدة عن طريق نادي باريس، وذلك بإعادة هيكلة الديون المستحقة لها وتقديم ائتمانات تصديرية.
    Estos últimos entablan negociaciones sobre la base de una lista de opciones ofrecidas a los bancos acreedores, efectuando un análisis país por país. UN وتقوم اﻷخيرة بالتفاوض على قائمة خيارات للمصارف الدائنة على أساس كل بلد على حدة.
    Si Bangladesh acoge con agrado las iniciativas adoptadas por algunos países acreedores a fin de condonar parte de la deuda de estos países, es preciso observar también que estas medidas no han bastado para reducir su excesivo endeudamiento. UN وإذا كانت بنغلاديش ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان الدائنة من أجل إلغاء جزء من ديون هذه البلدان، فإنه لابد لها من ملاحظة أن هذه التدابير لم تكف لتخفيض عبء المديونية الكبيرة.
    Las tendencias positivas registradas en esa esfera indudablemente están vinculadas a una mayor cooperación entre los países deudores y sus acreedores. UN وترتبط الاتجاهات الايجابية المسجلة بتنمية التعاون فيما بين البلدان المدينة والبلدان الدائنة دون منازع.
    Además, la mayor parte de los países acreedores no acaba de recomendar la anulación de las deudas. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتردد معظم البلدان الدائنة في التوصية بإلغاء الديون.
    Hay que seguir buscando una gestión coordinada para resolverlo con la participación de los países deudores y los países acreedores, así como de las instituciones financieras internacionales. UN ويجب مواصلة البحث عن نهج منسق لحلها بالاشتراك بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية الدولية.
    También se benefició de un intercambio de puntos de vista con un grupo de expertos, tanto de países acreedores como de países deudores. UN كما استفاد المجلس من تبادل لﻵراء مع فريق خبراء من البلدان الدائنة والمدينة على السواء.
    Estado de los cambios en los créditos e ingresos de los miembros UN بيان التغيرات في الأرصدة الدائنة والإيرادات للأعضاء في سنة 2003
    Pagos procedentes de créditos de ex afiliados UN المدفوعات من الأرصدة الدائنة للمشتركين السابقين
    Pagos procedentes de créditos de ex afiliados UN المدفوعات من الأرصدة الدائنة للمشتركين السابقين
    El Brasil también ha conseguido de sus bancos extranjeros acreedores una refinanciación voluntaria de las líneas de crédito interbancarias y comerciales. UN ٣٦ - وقد أمﱠنت البرازيل أيضا مع دائنيها من المصارف الخارجية الدائنة تحويلا اختياريا لاعتماداتها بين المصارف، والتجارية.
    En cambio, el SIIG registró la suma en las cuentas por pagar de las Naciones Unidas. UN وبدلا من ذلك، كان نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يسجل المبلغ تحت الذمم الدائنة المستحقة من اﻷمم المتحدة.
    Las naciones acreedoras deben dar ahora una nueva oportunidad a los miembros más pobres de la comunidad mundial. UN ولا بد للدول الدائنة الآن من إعطاء أفقر أعضاء المجتمع الدولي إمكانية تحقيق انطلاقة جديدة.
    En el informe se brindarán detalles desglosados por acreedor y vencimiento del saldo pendiente. UN وسيوفر برنامج الإبلاغ معلومات مفصلة حسب الجهة الدائنة وعمر الرصيد غير المسدد.
    c) sumas acreditadas a los Estados Miembros UN المبالغ الدائنة المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء
    Esos cambios obedecían principalmente a la reclasificación de los saldos a favor en las cuentas por cobrar y de los saldos deudores en las cuentas por pagar. UN وقد نتجت هذه التغييرات عن إعادة تصنيف الأرصدة الدائنة في حسابات القبض والأرصدة المدينة في الأرصدة المستحقة الدفع.
    De la misma forma, se utilizan créditos bilaterales a corto plazo para saldar la deuda atrasada con otras instituciones crediticias multilaterales. UN كذلك تستخدم ترتيبات الائتمان قصير اﻷجل الثنائية للتخلص من المتأخرات مع الجهات الدائنة اﻷخرى المتعددة اﻷطراف.
    No obstante, el Secretario General quisiera señalar que, respecto de los haberes disponibles en el presupuesto de la UNAMIR, habría un déficit de 829.568 dólares en los recursos disponibles con arreglo a la asignación de cuotas en cifras brutas. UN إلا أن اﻷمين العام يود أن يشير إلى أنه، فيما يتعلق باﻷرصدة الدائنة المتاحة في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، سيكون هناك عجز قدره ٥٦٨ ٨٢٩ دولارا في اﻷرصدة المتاحة في إطار اﻷنصبة اﻹجمالية المقررة.
    La acreditación de los períodos de crianza de hijos se irá incrementando gradualmente del 75% al 100% del ingreso medio de todos los asegurados. UN فيزيد تدريجيا احتساب الفترات الدائنة لتنشئة اﻷبناء من ٥٧ في المائة إلى ٠٠١ في المائة من متوسط دخل كل المؤمن عليهم.
    El Japón también es una importante nación acreedora y ocupa un lugar preponderante en el sistema financiero mundial. UN واليابان أيضا من الدول الدائنة الكبرى وهي جزء رئيسي من النظام المالي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد