ويكيبيديا

    "الدائنين الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los acreedores que
        
    • acreedores cuyos
        
    • de acreedores que
        
    • que los acreedores
        
    Ello no redundaría en interés de los acreedores, que preferirían que ese establecimiento siguiera funcionando. UN ولن تكون هذه النتيجة في مصلحة الدائنين الذين يمكن إسداء خدمة أفضل لهم بتأمين استمرار أنشطة تلك المؤسسة.
    Recalca la necesidad de tratar de la misma manera a todos los acreedores que se hallan en situaciones análogas. UN ويشدد على ضرورة ضمان المساواة في معاملة جميع الدائنين الذين تكون أوضاعهم متماثلة.
    Se exhorta a los acreedores que aún tienen dichos títulos, incluidos los acreedores no pertenecientes a la OCDE, a que adopten medidas similares. UN وحث الدائنين الذين ما يزالوا يحتفظون بهذه المطالبات، بما في ذلك الدائنون من خارج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على اتخاذ تدابير مماثلة؛
    229. Se sugirió que se aclarara en la disposición que sólo podrían votar los acreedores cuyos créditos se hubieran admitido. UN 229- وكان هناك اقتراح بأن يوضّح الحكم أن الحق في التصويت مقصور على الدائنين الذين قُبلت مطالباتهم.
    En ese caso, se necesita una recomendación como la 191 porque existen diferentes categorías de acreedores que gozarán de garantía como entre proveedores y prestamistas. UN وفي تلك الحالة تكون توصية كالتوصية 191 ضرورية لأن هناك فئات مختلفة من الدائنين الذين يكون لديهم ضمان كذلك المتوفر للمورّدين والمقرضين.
    Al tiempo que encomia a los acreedores que han consentido en cancelar o reescalonar la deuda de algunos países, el orador señala que muchos de los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, acusan todavía un nivel muy elevado de endeudamiento. UN ورغم إشادته بفضل الدائنين الذين وافقوا على شطب أو إعادة جدولة ديون بعض البلدان، فقد أوضح أن العديد من البلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا، ما زالت تسجل مستوى مديونية عاليا للغاية.
    Se exhorta a los acreedores que aún tienen dichos títulos, incluidos los acreedores no pertenecientes a la OCDE, a que adopten medidas similares. UN وحث الدائنين الذين ما يزالوا يحتفظون بهذه المطالبات، بما في ذلك الدائنون من خارج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على اتخاذ تدابير مماثلة؛
    Por el contrario, si convenía recurrir a un proceso judicial para doblegar a los acreedores que se resistían a aceptar el plan propuesto, la formalización podría tener que producirse más adelante. UN وفي مقابل ذلك، اذا كانت هنالك حاجة إلى إجراء قضائي رسمي لمعالجة مسألة الدائنين الذين يعترضون على الخطة المقترحة، فان ذلك التحويل قد يأتي في مرحلة لاحقة.
    175. Se expresaron varias opiniones respecto de las consecuencias que podría tener para los acreedores que el deudor no les incluyera en la lista. UN 175- وأبديت عدة آراء بصدد العواقب التي ستنطبق على الدائنين الذين لم يضعهم المدين ضمن القائمة.
    En cuanto al ámbito de aplicación del derecho, se dijo que los acreedores que crearan o preservaran valor debían tratarse del mismo modo que los acreedores que almacenaran los bienes gravados o les añadieran valor. UN وبشأن نطاق الحق، ذكر أن الدائنين الذين يوجدون القيمة أو يحافظون عليها يلزم أن يعاملوا بنفس الطريقة التي يعامل بها الدائنون الذين يزيدون قيمة الموجودات المرهونة أو يخزنونها.
    Quizá fuera conveniente apoyar la cancelación total de la deuda en lugar de continuar apoyando la Iniciativa PPME, que no ha dado los resultados esperados. También cabría poner en tela de juicio la responsabilidad de los acreedores, que debieran revisar sus políticas de otorgamiento de préstamos. UN وربما كان من الأصوب دعم الإلغاء التام للدين بدلاً من مواصلة تعزيز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، التي لم تحقق النتائج المتوقعة منها وأضاف أنه قد يتساءل المرء أيضاً عن مسؤولية الدائنين الذين عليهم اتخاذ نظرة جديدة إزاء سياساتهم للإقراض.
    100. Se convino en que se revisara la recomendación 154 para que sólo tuvieran que presentar sus demandas los acreedores que desearan participar en el procedimiento. UN 100- اتُفق على أن تنقح التوصية 154 بحيث لا تشترط تقديم المطالبات إلا على الدائنين الذين يريدون المشاركة في الاجراءات.
    Ello significaba que los acreedores que deseaban adquirir una garantía real sobre los bienes muebles pertenecientes a un otorgante se veían obligados a tomar posesión física de los bienes. UN وكان هذا يعني أن الدائنين الذين كانوا يرغبون في حيازة حق ضماني في ممتلكات منقولة لدى مقدم ضمان كانوا ملزمين بالحيازة المادية للممتلكات.
    El principio fundamental establecido en el párrafo 62 es que todos los acreedores que otorguen créditos financieros para que los otorgantes puedan adquirir bienes corporales deben ser tratados en pie de igualdad. UN والمبدأ الأساسي المنصوص عليه في الفقرة 62، هو أن يُعامل جميع الدائنين الذين يقدمون ائتمانا لتمكين المانحين من احتياز موجودات ملموسة معاملة متساوية.
    Las resoluciones han creado efectivamente un precedente para compensar a los acreedores que se negaron al canje de la deuda, penalizando al mismo tiempo a los que habían participado en la reestructuración de la deuda. UN وكان من شأن هذه لأحكام أن أنشأت سابقة لمكافأة لدائنين الرافضين، في حين عاقبت الدائنين الذين شاركوا في إعادة هيكلة الديون.
    El arreglo ha contado con el respaldo de las principales fuerzas políticas de Sudáfrica, atendiendo a la demanda de los acreedores que consideraban que, a diferencia de arreglos anteriores, que eran de naturaleza exclusivamente técnica, éste exigía un consenso político. UN وقد أقرت القوى السياسية الرئيسية في جنوب افريقيا اتفاق الدين هذا. وكان ذلك استجابة لطلبات الدائنين الذين قالوا إن الاتفاق الحالي، خلافا للاتفاقات السابقة التي كانت تتسم بطبيعة تقنية صرفة، يتطلب توافقا سياسيا في اﻵراء.
    los acreedores que no están dispuestos a conceder un alivio de la deuda suficiente cuando es necesario aumentan el monto de sus créditos irrecuperables. UN الديون الوهمية 83 - وأضاف أن الدائنين الذين لا يرغبون في منح تخفيف كاف عند الاقتضاء يزيدون من حجم ما لهم من ديون غير مستردة.
    Cabe prever diversos criterios, como el de exigir que el plan sea aprobado por una determinada mayoría de categorías o por todas ellas, pero que al menos una de las categorías de acreedores cuyos derechos sean modificados o se vean afectados por el plan deba aprobarlo. UN ويمكن اتّباع نهُج مختلفة، منها اشتراط موافقة كل الفئات أو موافقة أغلبية محددة من الفئات، ولكن يجب أن توافق على الخطة فئةٌ واحدة على الأقل من الدائنين الذين عُدّلت أو تأثرت حقوقهم بمقتضى الخطة.
    Cabe prever diversos criterios, como el de exigir que el plan sea aprobado por una determinada mayoría de categorías o por todas ellas, pero que al menos una de las categorías de acreedores cuyos derechos sean modificados o se vean afectados por el plan deberá aprobarlo. UN ويمكن اتّباع نهُج مختلفة، منها اشتراط موافقة كل الفئات أو موافقة أغلبية محددة من الفئات، ولكن يجب أن توافق على الخطة فئةٌ واحدة على الأقل من الدائنين الذين عُدّلت أو تأثّرت حقوقهم بمقتضى الخطة.
    72. El Sr. Riffard (Francia) pide que se aclare la cuestión de las clases de acreedores que se beneficiarían de una prelación absoluta. UN 72- السيد ريفار (فرنسا) طلب توضيحا بشأن أنواع الدائنين الذين يستفيدون من الأولوية الفائقة.
    Habida cuenta del número de acreedores que, por un lado, aceptan las propuestas de reestructuración de la deuda y, por el otro, siguen las instrucciones del Consejo de Seguridad a la hora de imponer sanciones económicas, se entiende que los prestamistas son, en gran medida, conscientes de los límites políticos, si no jurídicos, que impone el derecho internacional a las propuestas para resolver las cuestiones de la deuda. UN وبالنظر إلى عدد الدائنين الذين يقبلون مقترحات إعادة هيكلة الديون، من جهة، وتعليمات مجلس الأمن بفرض جزاءات اقتصادية، من جهة ثانية، فإن المقرضين يدركون بلا شك وبدرجة معقولة الحدود السياسية وحتى القانونية التي يفرضها القانون الدولي على مقترحات حل المسائل المتعلقة بالديون.
    También eran importantes otras formas de cooperación financiera bilateral, pero en el caso de los mercados incipientes esa cooperación no debía utilizarse para permitir que los acreedores privados se inhibieran de su responsabilidad. UN واﻷشكال اﻷخرى من التعاون المالي الثنائي مهمة أيضا؛ غير أن هذا التفاوت ينبغي ألا يستخدم، في حالة اﻷسواق الناشئة، ﻹنقاذ الدائنين الذين ينتمون إلى القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد