Se han realizado 704 ataques contra funcionarios del Ministerio del Interior de la República de Serbia y sus instalaciones. | UN | ونُفذ ما مجموعه ٧٠٤ هجمات على العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربيا وعلى مرافق الوزارة. |
Doy ahora la palabra al Ministro del Interior de la República de Eslovenia, Excmo. Sr. Mirko Bandelj. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لمعالي السيد ميريكو بانديلي، وزير الداخلية في جمهورية سلوفينيا. |
Participación de la mujer en los órganos del Ministerio del Interior de la República de Kirguistán | UN | النساء في أجهزة وزارة الداخلية في جمهورية قيرغيزستان |
Se perpetraron 330 ataques contra instalaciones y funcionarios del Ministerio del Interior de la República de Serbia, en los que 12 policías resultaron muertos y 38 sufrieron heridas. | UN | شُن زهاء ٣٣٠ هجوما ضد مرافق وأعضاء وزارة الداخلية في جمهورية صربيا، أسفرت عن مقتل ١٢ ضابطا وإصابة ٣٨. |
La supervisión de la fabricación, el almacenamiento, la transferencia y el empleo de explosivos corresponde a la Policía y a la Inspección de Asuntos Internos de la República de Eslovenia. | UN | وتضطلع الشرطة ومفتشية الشؤون الداخلية في جمهورية سلوفينيا بالإشراف على صنع المتفجرات وتخزينها ونقلها واستعمالها. |
El Ministerio del Interior de la República Srpska ha presentado el nuevo uniforme para todos los agentes de policía en servicio. | UN | وبدأ جميع أفراد الشرطة العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا ارتداء الزي الرسمي الجديد. |
El Ministerio del Interior de la República Eslovaca no concederá asilo cuando existan sospechas fundadas de que el solicitante: | UN | لا تمنح وزارة الداخلية في جمهورية سلوفاكيا اللجوء لأي شخص إذا كان هناك ما يبرر الاشتباه في أنه: |
a) Oficina de Migración del Ministerio del Interior de la República Eslovaca | UN | أ - مكتب الهجرة التابع لوزارة الداخلية في جمهورية سلوفاكيا |
El Ministerio del Interior de la República de Uzbekistán: | UN | تقوم وزارة الداخلية في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية: |
Información relativa a la esfera de competencia del Ministerio del Interior de la República Kirguisa | UN | المعلومات المتصلة بوزارة الداخلية في جمهورية قيرغيزستان |
La lista no se transmite a las oficinas consulares, pero los Ministerios del Interior de la República de Serbia y la República de Montenegro hacen las comprobaciones correspondientes. | UN | ولا تزود المكاتب القنصلية بالقائمة، ولكن تتم عمليات الفحص في وزارتي الداخلية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
El Ministerio del Interior de la República Eslovaca sólo tiene estadísticas relativas al número de casos de enjuiciamiento por trata de personas. | UN | ولا يوجد لدى وزارة الداخلية في جمهورية سلوفاكيا سوى إحصاءات بعدد حالات المحاكمات المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
Fuente: Ministerio del Interior de la República Eslovaca, 2006. | UN | المصدر: وزارة الداخلية في جمهورية سلوفاكيا، 2006 |
Valentin Zubic, Viceministro del Interior de la República de Moldova | UN | فالنتين زوبيك، نائب وزير الشؤون الداخلية في جمهورية مولدوفا |
El Ministerio del Interior de la República Srpska no formó parte oficialmente del grupo de trabajo, pero asistió a las sesiones en calidad de observador. | UN | ولم ينضم وزير الداخلية في جمهورية صربسكا رسميا إلى الفريق العامل وإن كان قد حضر جلساته بصفة مراقب. |
Al parecer, el Ministerio del Interior de la República Islámica del Irán rechazó su solicitud. | UN | وأُفيد أن وزير الداخلية في جمهورية إيران الإسلامية قد رفض طلبهما. |
En Osijek se creó una flotilla fluvial integrada por ocho embarcaciones con tripulaciones del Ministerio del Interior de la República de Croacia, a fin de que patrullara las riberas internacionales. | UN | وفي أوسييك، أنشئ أسطول نهري يتكون من ٨ سفن، بطاقم من وزارة الداخلية في جمهورية كرواتيا، للقيام بدوريات في الحدود النهرية الدولية. |
El Gobierno sugirió que los representantes del Ministerio del Interior de la República Chechena se reunieran con las personas que habían denunciado las desapariciones para obtener información que les ayudara a determinar la suerte de los desaparecidos. | UN | واقترحت الحكومة أن يجتمع ممثلو وزارة الداخلية في جمهورية الشيشان بالأشخاص الذين أبلغوا عن حالات اختفاء من أجل الحصول على معلومات تساعد في تبين مصير الأشخاص المختفين. |
Se llegó a la conclusión de que estaban vinculadas a miembros de organizaciones criminales en Crimea; las investigaciones del delito corrieron a cargo de la Administración Principal del Ministerio de Asuntos Internos de la República Autónoma de Crimea. | UN | وثبت أنه كان لهم صلات بأفراد عصابات جنائية منظمة في القرم. وتقوم الإدارة المركزية لوزارة الشؤون الداخلية في جمهورية القرم المستقلة ذاتياً بالإشراف على التحقيقات التي تجرى في هذه الجريمة. |
La Unión Europea expresa su profunda inquietud por el deterioro de la situación interna de la República Democrática del Congo y condena en particular los actos de violencia contra civiles. | UN | يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء تدهور اﻷوضاع الداخلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدين بوجه خاص أعمال العنف التي يتعرض لها المدنيون. |
La crisis interna en la República Sprska (la ausencia habitual de los miembros serbios) ha entrabado también considerablemente la labor de esas instituciones. | UN | كما أعاقت اﻷزمة الداخلية في جمهورية صربسكا - الغياب المنتظم لﻷعضاء الصربيين - عمل هذه المؤسسات بشكل كبير. |
" Las cuestiones internas en la República Democrática del Congo parecen ser las siguientes: las tendencias al genocidio (en la región oriental del país nuestros efectivos han descubierto muchas matanzas perpetradas antes de nuestra llegada y de no haber estado presentes se hubieran cometido otras más). | UN | " إن القضايا الداخلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تتمثل فيما يلي: اتجاهات نحو اﻹبادة الجماعية، فقد عثرت قواتنا مصادفة في شرقي الكونغو على كثير من المذابح التي ارتكبت قبل مجيئنا وكانت هناك تهديدات بارتكاب المزيد لولا مجيئنا. |
Agreement between the Ministry of the Interior of the Federal Republic of Germany and the Ministry for Public Security of the People ' s Republic of China concerning Cooperation in the Fight against Crime, Bejing, 14 November 2000 | UN | اتفاق بين وزارة الداخلية في جمهورية ألمانيا الاتحادية ووزارة الأمن العام في جمهورية الصين الشعبية بشأن التعاون في مكافحة الجريمة، بيجينغ، 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 |