Violaciones de enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات وقعت خلال النزاع الداخلي المسلح |
Violaciones en enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات وقعت خلال النزاع الداخلي المسلح |
Compromiso IX. Derechos humanos y enfrentamiento armado interno | UN | الالتزام التاسع: حقوق اﻹنسان والنزاع الداخلي المسلح |
Violaciones en enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات وقعت خلال النزاع الداخلي المسلح |
Por otra parte, el contenido del derecho consuetudinario aplicable a los conflictos armados internos es debatible. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مضمون القانون العرفي المنطبق في النزاع الداخلي المسلح قابل للمناقشة. |
El Gobierno de Guatemala no ha escatimado esfuerzos para hacer realidad la aspiración de la nación toda a que se ponga fin al enfrentamiento armado interno. | UN | إن حكومـة غواتيمـالا لا تدخــر أي جهد من أجل تحقيق أمنيــة امتنا بأسرها في وضع حد للصراع الداخلي المسلح. |
Otras violaciones en enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات أخرى خلال النزاع الداخلي المسلح |
Violaciones en enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات وقعت خلال النزاع الداخلي المسلح |
Desde hace más de 40 años existe un conflicto armado interno, con graves repercusiones, en particular para los más pobres. | UN | وقد ظل النزاع الداخلي المسلح متواصلا أكثر من ٤٠ عاما ترتبت عليه آثار وخيمة وخاصة على أفقر السكان. |
La Comisión insta a todas las partes a que realicen serios esfuerzos para negociar una salida pacífica al conflicto armado interno. | UN | " وتحث اللجنة جميع اﻷطراف على بذل جهود جادة للتفاوض حول التوصل إلى نهاية سلمية للنزاع الداخلي المسلح. |
conflicto armado, incluido el conflicto armado interno 13 | UN | خلال فترات النزاع المسلح، بما في ذلك النزاع الداخلي المسلح ٤١ |
La mayoría de ellas ocurrieron entre 1979 y 1983, en el marco del conflicto armado interno del decenio de 1980. | UN | ومعظم هذه الحالات وقع في الفترة ما بين 1979 و1983 في سياق النزاع الداخلي المسلح الذي دار أثناء عقد الثمانينات. |
conflicto armado, incluido el conflicto armado interno | UN | خلال فترات النزاع المسلح، بما في ذلك النزاع الداخلي المسلح |
Un desafío armado interno a cualquier Estado, en cualquier parte, es un desafío a todos los Estados de todas partes. | UN | وإن التحدي الداخلي المسلح لأي دولة في أي مكان يمثل تحديا لكل الدول في كل مكان. |
La población infantil colombiana padece con mayor rigor las consecuencias del conflicto armado interno. | UN | فقد عانى الأطفال في كولومبيا من النزاع الداخلي المسلح أكثر من أي قطاع آخر من السكان. |
Asimismo, el conflicto armado interno ha causado daños materiales en la infraestructura sanitaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد ألحق الصراع الداخلي المسلح أضرارا مادية بالهياكل الصحية الأساسية. |
El Comité se refirió en particular al número reducido de investigaciones por los hechos de violencia sexual experimentados por mujeres durante el conflicto armado interno. | UN | وأشارت بالأخص إلى العدد المحدود من التحقيقات في حالات العنف الجنسي التي تعرضت لها النساء أثناء النزاع الداخلي المسلح. |
Consultorías en materia de resarcimiento y reparación a las víctimas del conflicto armado interno en Guatemala. | UN | تقديم خدمات استشارية بشأن تعويض وجبر ضحايا النزاع الداخلي المسلح في غواتيمالا. |
Guatemala proporcionó información detallada sobre las condenas dictadas en tres casos contra personas responsables de desapariciones forzadas durante el conflicto armado interno. | UN | وقدمت غواتيمالا معلومات مفصلة عن نجاح إدانة ثلاثة أشخاص مسؤولين عن حالات الاختفاء القسري إبان النـزاع الداخلي المسلح. |
Impunidad de los actos de tortura y de los malos tratos, incluidas las violaciones, infligidos durante el conflicto armado interno | UN | الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وسوء المعاملة خلال النزاع الداخلي المسلح |
Por ejemplo, el reconocimiento de la beligerancia en los conflictos armados internos ha caído prácticamente en desuso. | UN | وعلى سبيل المثال، يكاد الاعتراف بوضع المحاربين في النزاع الداخلي المسلح أن يكون ممارسة مهجورة. |