ويكيبيديا

    "الداخلي والخارجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interna y externa
        
    • internos y externos
        
    • interno y externo
        
    • internas y externas
        
    • interior y exterior
        
    • interno como externo
        
    • interna como externa
        
    • internos como externos
        
    • interna y externamente
        
    • interiores y exteriores
        
    • tanto externo como interno
        
    • externa e interna
        
    • interna como externamente
        
    • interna o externa
        
    • dentro y fuera
        
    Afianzamiento de la seguridad interna y externa UN تعزيز الأمن على الصعيدين الداخلي والخارجي
    Además, la Asamblea pidió una evaluación de los recursos necesarios para la supervisión financiera interna y externa de la Fuerza. UN وأيضا، طلبت الجمعية العامة إجراء تقييم للموارد اللازمة للاشراف المالي الداخلي والخارجي على القوة.
    La deuda nacional interna y externa es también alta, lo que provoca déficit presupuestarios e inflación. UN كما أن الدين الوطني الداخلي والخارجي مرتفع للغاية، مما يؤدي إلى العجز في الميزانية ويسبب التضخم.
    Los cierres internos y externos y los repetidos toques de queda repercutieron negativamente en la economía palestina. UN وكان أثر الإغلاق الداخلي والخارجي وحظر التجول المتنقل مدمرا على الاقتصاد الفلسطيني.
    Comprendemos la necesidad de garantizar la seguridad de Israel contra el terrorismo interno y externo. UN إننا نفهم الحاجة إلى كفالة أمن إسرائيل في مواجهة اﻹرهاب الداخلي والخارجي.
    En la actualidad, China emprende reformas económicas a largo plazo, encaminadas a crear las condiciones internas y externas necesarias para lograr el progreso económico. UN وتقوم الصين حاليا بإدخال إصلاحات اقتصادية طويلة اﻷجل ترمي إلى إيجاد الشروط اللازمة على الصعيدين الداخلي والخارجي لتحقيق التقدم الاقتصادي.
    En general, los efectos de la reforma económica en la balanza interior y exterior fueron positivos. UN وكان تأثير اﻹصلاح الاقتصادي على الميزانين الداخلي والخارجي إيجابيا عموما.
    iii) Financiación para el desarrollo: cuestiones de financiación interna y externa que guardan relación con el desarrollo económico: UN ' ٣ ' التمويل ﻷغراض التنمية: مسائل التمويل الداخلي والخارجي المتصلة بالتنمية الاقتصادية:
    Su asesinato, perpetrado por bandidos que no han sido identificados aún, ha llevado al Zaire a reorganizar sus servicios de seguridad interna y externa. UN وقد قتلتهم عصابات لم تحدد هويتها بعد مما دفع زائير إلى إعادة بناء خدمات اﻷمن الداخلي والخارجي فيها.
    Esto demanda un enorme esfuerzo de inversión interna y externa. UN وهذا يتطلب بذل جهد هائل من أجل الاستثمار الداخلي والخارجي.
    Sería más significativo que se diferenciara mejor entre contratación interna y externa. UN وقد كان من الممكن أن تكون ذات فائدة أكبر لو أنها فرقت أيضا بين التوظيف الداخلي والخارجي.
    A este respecto, se da prioridad a mantener la estabilidad interna y externa por medio de políticas monetarias, bancarias y crediticias efectivas. UN وفي هذا الصدد، منحت أولوية للمحافظة على الاستقرار الداخلي والخارجي عن طريق اتباع سياسات نقدية ومصرفية واستئمانية فعالة.
    i) Delitos contra la seguridad interna y externa del Estado; UN `1 ' الجرائم الماسة بأمن الدولة الداخلي والخارجي.
    En la CEPA se han fortalecido los exámenes internos y externos de las publicaciones por homólogos. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تم تعزيز عمليات الاستعراض الداخلي والخارجي التي يقوم بها الزملاء للمطبوعات.
    Mejora del conocimiento que tienen los públicos internos y externos del papel, las actividades y objetivos de los programas y la gestión del PNUD mediante la mejora de las comunicaciones. UN زيادة فهم الجمهور الداخلي والخارجي لدور البرنامج الإنمائي وأنشطته وبرامجه وأهداف إدارته، من خلال تحسين الاتصال.
    Debido también a la pobreza, son víctimas de un tráfico interno y externo de mujeres. UN وهن يقعن، من جراء الفقر، ضحية للاتجار بالنساء على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    La sección II trata del contexto interno y externo de las actividades del UNFPA. UN ويتضمن الفرع الثاني مناقشة السياق الداخلي والخارجي الذي يعمل فيه صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Para aplicar el Programa de Acción en forma eficaz será necesario que se asignen más recursos financieros, de fuentes internas y externas. UN وسيتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج العمل التزاما أكبر بتوفير موارد مالية، على المستويين الداخلي والخارجي.
    Los tambores ahora están almacenados entre las puertas interior y exterior del almacén del lado derecho en el sitio C. UN وهذه البراميل مخزونة اﻵن بين البابين الداخلي والخارجي بالمخزن اﻷيمن بالموقع جيم.
    La supervisión general existía tanto a nivel interno como externo. UN والمراقبة العامة قائمة في كلا المجالين الداخلي والخارجي.
    Ello ha sido posible merced a amplias actividades de colaboración, tanto interna como externa. UN وتحقق ذلك من خلال جهود التعاون الواسعة النطاق، على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    En particular, los participantes recomendaron que se mejoraran los programas de capacitación tanto internos como externos y que se desarrollaran más los programas de intercambio de personal entre las organizaciones. UN وأوصى المشاركون، خاصة، بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي على السواء ومواصلة وضع برامج تبادل الموظفين بين المنظمات.
    Se están adoptando las siguientes medidas para prevenir la comisión de actos de terrorismo interna y externamente: UN وقد اتُخذت الخطوات التالية بغية منع ارتكاب أعمال إرهابية على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    En general, los efectos de la reforma económica en las balanzas interiores y exteriores fueron positivos. UN وعموما، كانت آثار اﻹصلاح الاقتصادي على الميزانين الداخلي والخارجي إيجابية.
    Ante las situaciones de conflicto armado, tanto externo como interno, que afecten a los Estados Partes en el Pacto, el Comité necesariamente examinará si esos Estados Partes están cumpliendo la totalidad de sus obligaciones dimanantes del Pacto. UN وفي حالات النزاع المسلح الداخلي والخارجي التي يترتب عليها أثر في الدول الأطراف في العهد، تبحث اللجنة بالضرورة في ما إذا كانت هذه الدول الأطراف تمتثل لجميع التزاماتها بموجب أحكام العهد.
    Los miembros del equipo de negociación de Kosovo enfrentaron un aumento de la presión externa e interna. UN 4 - ويواجه أعضاء فريق كوسوفو للتفاوض ضغوطا متزايدة على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    Transparencia: La equidad consiste también en garantizar que las prácticas del propio consejo nacional sean transparentes, tanto interna como externamente. UN الشفافية: يتمثل جزء من العدالة في كفالة شفافية ممارسات المجلس الوطني نفسه، على الصعيدين الداخلي والخارجي معا.
    Además, en la Guía se deben tener en cuenta las distintas formas de financiación interna o externa de los países del Mediterráneo norte para aplicar la Convención, de modo que puedan facilitar la información apropiada. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يضع دليل المساعدة في الاعتبار الأشكال المختلفة للتمويل الداخلي والخارجي لبلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط لتنفيذ الاتفاقية، حتى يتسنى لها تقديم المعلومات اللازمة.
    Intercambio de conocimientos dentro y fuera de la Secretaría UN تبادل المعارف المتاحة للأمانة العامة على الصعيدين الداخلي والخارجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد