ويكيبيديا

    "الداعمة لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en apoyo de la aplicación
        
    • de apoyo a la aplicación
        
    • de apoyo para la aplicación
        
    • apoyo a la aplicación de
        
    • en apoyo de la ejecución
        
    • que apoyan la aplicación
        
    • para apoyar la aplicación
        
    • apoyo de la aplicación de
        
    • en los que se basa la aplicación
        
    • encaminadas a apoyar la realización
        
    Preparación de las aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones en apoyo de la aplicación de las IPSAS UN استعداد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الداعمة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    III. PRESENTACIÓN INTEGRADA DE LOS PROGRAMAS DE TRABAJO en apoyo de la aplicación DEL SCN DE 1993 UN ثالثا - عرض متكامل لبرامج العمل الداعمة لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    En términos generales, las actividades del PNUMA en apoyo de la aplicación del Programa 21 abarcan todos sus capítulos, habida cuenta de la complejidad de las cuestiones ambientales que requieran enfoques intersectoriales. UN وبصفة عامة فإن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الداعمة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 تغطي فصول الجدول المتعددة، مع الاعتراف بتعقيدات القضايا البيئية التي تتطلب نهوج متعددة القطاعات.
    Animamos a la UNCTAD a que continúe sus programas de apoyo a la aplicación de medidas de eficiencia comercial y a la implantación de centros de comercio en todos los países. UN ونحن نشجع اﻷونكتاد على مواصلة برامجه الداعمة لتنفيذ تدابير الكفاءة في التجارة ومد النقاط التجارية إلى جميع البلدان.
    Anexo III Manuales, guías y materiales de apoyo para la aplicación del SCN elaborados por los organismos miembros del GTESCN UN الكتيبات والأدلة والمواد الداعمة لتنفيذ نظام الحسابات القومية التي أعدتها المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية
    En 2011, la División de Servicios de Supervisión realizó una auditoría de las disposiciones de gobernanza en apoyo de la ejecución de programas de las oficinas de los países. UN 4 - وفي عام 2011، أجرت شعبة خدمات الرقابة مراجعة لترتيبات الحوكمة الداعمة لتنفيذ البرامج في المكاتب القطرية.
    El Equipo de Tareas, en su 11º período de sesiones, decidió que se debería preparar una matriz que mostrase los compromisos y las iniciativas en apoyo de la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. UN 17 - قررت فرقة العمل في دورتها الحادية عشرة إعداد مصفوفة تبين التعهدات والمبادرات الداعمة لتنفيذ إطار عمل هيوغو.
    EXAMEN DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA POR LOS ÓRGANOS, FONDOS Y PROGRAMAS PERTINENTES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS, ASÍ COMO POR OTRAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES Y NO GUBERNAMENTALES, SOBRE LAS ACTIVIDADES QUE REALIZAN en apoyo de la aplicación DE LA CONVENCIÓN UN استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، بشأن أنشطتها الداعمة لتنفيذ
    III. Actividades de asistencia técnica en apoyo de la aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN ثالثا- أنشطة المساعدة التقنية الداعمة لتنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    :: Orientación diaria a la Dirección de Administración Penitenciaria en la elaboración y aplicación de un plan estratégico de capacitación del personal con recursos necesarios en apoyo de la aplicación de nuevas políticas de gestión penitenciaria UN :: تقديم توجيه يومي لمديرية إدارة السجون بشأن وضع وتنفيذ خطة استراتيجية لتدريب الموظفين، مع توفير الاحتياجات من الموارد الداعمة لتنفيذ سياسات جديدة لإدارة السجون
    En el informe se describen las actividades y los resultados de la reunión del Grupo Asesor de Expertos sobre Cuentas Nacionales y se incluye información actualizada sobre la finalización de las publicaciones en apoyo de la aplicación del SCN 2008. UN ويصف التقرير أعمال ونتائج اجتماع فريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية ويقدم معلومات مستكملة بخصوص وضع الصيغ النهائية للمنشورات الداعمة لتنفيذ نظام عام 2008.
    Orientación diaria a la Dirección de Administración Penitenciaria en la elaboración y aplicación de un plan estratégico de capacitación del personal con recursos necesarios en apoyo de la aplicación de nuevas políticas de gestión penitenciaria UN تقديم توجيه يومي لمديرية إدارة السجون بشأن وضع وتنفيذ خطة استراتيجية لتدريب الموظفين، مع توفير الاحتياجات من الموارد الداعمة لتنفيذ سياسات جديدة لإدارة السجون
    Herramientas de apoyo a la aplicación del Marco Central UN الأدوات الداعمة لتنفيذ الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية
    También apelaron a las Naciones Unidas para que, en sus actividades de apoyo a la aplicación del Programa de Acción, recurrieran en mayor medida a los expertos disponibles en los países en desarrollo. UN وناشدوا الأمم المتحدة أن تعتمد في أنشطتها الداعمة لتنفيذ برنامج العمل اعتماداً أكبر على الخبرات المتوفرة في البلدان المتقدمة.
    3. Manuales, guías y materiales de apoyo para la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales elaborados o en preparación por las organizaciones miembros del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales UN 3 - الأدلة والكتيبات والمواد الداعمة لتنفيذ نظام الحسابات القومية، التي أعدتها أو تعدها المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية
    Manuales, guías y materiales de apoyo para la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales elaborados o en preparación por las organizaciones miembros del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales* UN الأدلة والكتيبات والمواد الداعمة لتنفيذ نظام الحسابات القومية، التي أعدتها أو تعدها المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية*
    El CRIC y la CP podrían insistir en que es necesario que los gobiernos continúen examinando y teniendo debidamente en cuenta en sus procesos de formulación de políticas la información proporcionada por las ONG sobre sus actividades de apoyo a la aplicación de la Convención. UN وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف في التشديد على ضرورة أن تواصل الحكومات النظر في المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بشأن أنشطتها الداعمة لتنفيذ الاتفاقية، وإدراج هذه المعلومات على النحو الواجب في إطار عملياتها الخاصة بصياغة السياسات العامة.
    c) Examen de la información proporcionada por los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como por otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, sobre las actividades que realizan en apoyo de la ejecución de la Convención en los países Partes afectados de África; UN (ج) استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، بشأن أنشطتها الداعمة لتنفيذ الاتفاقية في الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة.
    d. Los grupos que apoyan la aplicación del Programa 21, incluidos los participantes del Foro. UN د - المجموعات الداعمة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، بما في ذلك المشتركون في المنتدى،
    El primer elemento de la estrategia es revitalizar los recursos básicos de la Fundación con el fin de aumentar la capacidad de ONU-Hábitat como auténtico programa de las Naciones Unidas, para apoyar la aplicación del Programa de Hábitat. UN المحور الأول، هو إعادة إحياء الموارد الجوهرية للمؤسسة عن طريق تعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة كأحد برامج الأمم المتحدة كاملة الأهلية الداعمة لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    b) Habida cuenta el importante papel que desempeña el CCT en la definición de los conocimientos científicos en los que se basa la aplicación de la Convención, sus trabajos y sus recomendaciones deberían tenerse en cuenta en la presentación de informes nacionales. UN (ب) نظراً لأهمية الدور الذي تضطلع به لجنـة العلم والتكنولوجيا في تحديـد المعرفة العلمية الداعمة لتنفيذ الاتفاقية، ينبغي أن تُؤخذ أعمالها وتوصياتها في الحسبان لدى إعداد التقارير الوطنية.
    Durante el bienio 1998-1999, se hará hincapié dentro de este subprograma en prestar apoyo a gobiernos, asociados diversos y la sociedad civil en la tarea de aplicar políticas y programas basados en el criterio potenciador descrito en la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 y en las estrategias encaminadas a apoyar la realización del derecho humano a la vivienda adecuada. UN وفي فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، سيركز هذا البرنامج الفرعي على دعم الحكومات والشركاء والمجتمع المدني في تنفيذ السياسات والبرامج استنادا إلى نهج التمكين الذي أوجزته الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢، وإلى الاستراتيجيات الداعمة لتنفيذ حق اﻹنسان في الحصول على المسكن الملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد